Suche
Zitierform sabaweb.uni-jena.de [Zugriff am 26.04.2024]
Suchergebnis für myṯ
Belege in Texten
Übersetzung
Schrift vergrößern
Überflutung, Bewässerung ≠ "..."
Ältere Übersetzung
Aufklappen
Schriftart vergrößern
- (...) le sens de 'monument' (...) paraît difficile à intégrer ici. Une autre solution serait d'analyser Ṯwr Myṯn comme un nom de divinité
- Calvet/Robin 1997, 97
- ?dattes pressées
- SD français, 89
- ?pressed dates
- SD, 89; SD, 89
- ?vin
- SD français, 89
- ?wine
- SD, 89; SD, 89
- could have the meaning 'wine'
- Maraqten 1993, 99; Maraqten 2010, 446
- delimitandi
- CIH III, 103
- délimité
- Robin 1977, 515 Fn. 43
- der die Erde benetzende
- Rhodokanakis 1933, 48
- der die Erde benetzende (Monat ḏ-ṯwr)
- Müller 1963a, 103
- établi (littéralement: délimité); [i]l est assez difficile de considérer le n de myṯn comme la marque de l'état emphatique. Cette lettre ne peut donc être que radicale, ce qui renvoie à une racine WṮN (avec alternance W/Y (...))
- Robin 1982, 134 Fn. 207
- Grenzmonument
- Müller 1988a, 448
- Maythān
- Calvet/Robin 1997, 96
- monument
- SD, 166; SD, 166
- monument
- SD français, 166
- must (...) include all produces, herbs as well as fruits, suitable for drink
- Jamme 1985, 245
- potable stuff
- Jamme 1985, 246
- that which sprinkles the earth with rain (?), epithet of the month ḏ-ṮWR
- Biella 1982, 274
- Überflutung (?) ≠ Eigenname
- Stein 2012, 83
- vin
- Robin 1977, 338; Robin 1982, 53
- Wein?
Altsüdarabische
Parallelen
Parallelen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Keine Parallelen gefunden.
Etymologische Hinweise
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Formen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Wendungen
Zuklappen
Schriftart vergrößern