Suche
Zitierform sabaweb.uni-jena.de [Zugriff am 26.04.2024]
Suchergebnis für mtʿ H
Belege in Texten
Übersetzung
Schrift vergrößern
in Nießbrauch geben, genießen lassen, nutzen lassen ≠ (Nutzen, Profit) herausziehen lassen ≠ weggeben
Ältere Übersetzung
Aufklappen
Schriftart vergrößern
- beschützen
- Nebes 1995, 64 Bsp. 183; Stein 2010, 235
- consacrer, livrer à la jouissance à la possession de quelqu'un
- Ryckmans 1939, 108
- grant protection
- Stein 2003a, 269
- Nießbrauch gewährleisten
- Stein 2023, 555
- nutzen lassen, in Nießbrauch geben
- Stein 2023, 555
- protect; or promise to protect (?)
- Biella 1982, 286
- save, deliver, make thrive s.o./s.t.
- SD, 88; SD, 88
- Schutz gewähren
- Solá Solé 1964, 44
- Schutz gewährleisten
- Stein 2010, 233
- Schutz zusagen
- Stein 2010, 727
- Schutz zusichern
Altsüdarabische
Parallelen
Parallelen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Minäisch
msmtʿ
livrer à la jouissance ~ à la possession de qqn; sauver
Arbach 1993 63 s.v. mstmt?
mttʿ
avoir la jouissance
Arbach 1993 63; RES VI 230
There is no reason for considering ymttʿ (...) as an 8th form; the second form mtʿ 'to save, salvage' may fit the fragmentary context
Jamme 1985 87
smtʿ
carry through
Jamme 1974 66
consacrer
Arbach 1993 63; RES VI 115
der Hinblick auf das mit ihm engverbundene sbrr zwingt, es als Ausdruck der inneren Rettung und Befreiung zu nehmen
Grimme 1924 177
save
Rossi 2014 114
Etymologische Hinweise
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Formen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Wendungen
Zuklappen
Schriftart vergrößern
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken