Suche
Zitierform sabaweb.uni-jena.de [Zugriff am 24.04.2024]
Suchergebnis für ḫny 0x
Belege in Texten
Übersetzung
Schrift vergrößern
viel sein oder werden, sich vermehren
Ältere Übersetzung
Aufklappen
Schriftart vergrößern
- cause (pestilence) many deaths among (ʿly) people
- SD, 61; SD, 61
- causer un dommage
- Jamme 1956b, 26
- come nigh
- Smith 1954, 439
- damnum attulit
- Conti Rossini 1931, 157
- delere
- CIH II, 294
- destroy
- Beeston 1977g, 222
- destroy; of a diease, be severe (ʿly against)
- Biella 1982, 207
- faire de nombreuses victimes
- Gajda 2009, 131; Robin 2020a, 209
- faire de nombreuses victimes parmi (ʿly) la population (peste)
- SD français, 61
- sich sehr heftig auswirken
- Stein 2013, 112
- sich verbreiten
- Nebes 2005, 366
- take a heavy toll
- Robin 2015d, 166
- vernichten
- Praetorius 1895, 22; Müller 1963a, 48
- vernichtend sein
- Müller 1999a, 268
- Vernichtung bringen
- Stein 2003, 240 Bsp. 568
- viele Opfer fordern, vernichtend sein
- Müller 2010, 175
- viele Todesopfer fordern
- Nebes 1995, 234 Bsp. 306
- zahlreiche Opfer fordern
Altsüdarabische
Parallelen
Parallelen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Keine Parallelen gefunden.
Etymologische Hinweise
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Formen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Wendungen
Zuklappen
Schriftart vergrößern