Suche
Zitierform sabaweb.uni-jena.de [Zugriff am 23.01.2025]
Suchergebnis für dʾ
Belege in Texten
Übersetzung
Schrift vergrößern
süd- und spätsabäische Form der Negationspartikel: nicht
Ältere Übersetzung
Aufklappen
Schriftart vergrößern
- ?already, previously
- SD, 34; SD, 34
- ?déjà, antérieurement
- SD français, 34
- ?ne ... pas
- SD français, 34
- ?not
- SD, 34; SD, 34
- [negatio]
- CIH II, 274
- [Negation]
- Praetorius 1895, 13; Stein 2003, 239; Multhoff/Stein 2024, 254
- vox incerta, prob. iam
- Conti Rossini 1931, 124
- already
- Beeston 1956, 298; Biella 1982, 79
- bereits
- Müller 1986, 155
- entweder 'schon' oder 'nicht'
- Müller 1983, 278
- ne ... pas
- Robin 2014, 180
- nicht
- Jemen 1998, 406; Stein 2003, 208 Bsp. 474; Müller 2010, 151; Stein 2010, 722; Stein 2013, 112; Stein 2023, 478; Kropp 1994, 126; Müller 1999a, 268; Nebes 2005, 365
- nicht, in spSab Texten anstelle ʾl gebrauchte Negation sSab Ursprungs
- Stein 2012, 76
- no
- Robin 2015d, 164
- non
- CIH II, 287
- not
- Müller 2014a, 91
- schon
- Rhodokanakis 1922, 90 Fn. 2; Caskel 1954, 20
- sine
- CIH II, 277
- Wadaʾ
Altsüdarabische
Parallelen
Parallelen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Keine Parallelen gefunden.
Etymologische Hinweise
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Formen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Wendungen
Zuklappen
Schriftart vergrößern
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken