Suche
Zitierform sabaweb.uni-jena.de [Zugriff am 08.10.2024]
Suchergebnis für bḍʿ 01
Belege in Texten
Übersetzung
Schrift vergrößern
abtrennen, abschneiden, (durch Abschlagen von Körperteilen als Trophäe) verstümmeln
Ältere Übersetzung
Aufklappen
Schriftart vergrößern
- au combat
- Robin/de Maigret 2009, 79 Fn. 39
- battre l'ennemi
- Arbach 2019b, 30
- blesser mortellement qqn au combat
- SD français, 26
- cædere
- CIH I, 432
- cecidit
- Guidi 1926, 27
- cut
- al-Hajj 2023, 135
- cut, break, mow (the trees)
- al-Hajj 2023, 138
- Eher dürfte wohl ein Bedeutungsübergang 'schneiden, spalten' > 'erschlagen, töten' geschehen sein oder eine Art Euphemismus für letzteres vorliegen.
- Schaffer 1972, 17
- Erschlagene
- Rhodokanakis 1927, 6
- fatally wound
- Avanzini 2016, 226
- fatally wound s.o. in battle
- SD, 27; SD, 27
- im Kampf erschlagen
- Nebes 2005, 333
- im Kampf von Mann gegen Mann töten
- Nebes 1996, 281
- im Nahkampf töten
- Nebes 2005, 340
- kill
- Beeston 1976a, 48; Robin 2015d, 145
- kill in combat
- Avanzini 2016, 226
- kill in hand to hand fighting
- Beeston 1976a, 62
- Le verbe bḍʿ a donc le sens technique de 'dépouiller (un ennemi) après l'avoir tué'.
- Ryckmans 1974, 255
- mettre hors combat
- Robin 2014a, 31
- slain in combat
- Robin 2015c, 105
- slay (and strip) an enemy in battle
- Biella 1982, 52
- töten
- Müller 1963, 307; Stein 2003, 237
- tuer
- Ryckmans 1974, 248; Robin 2008, 190; Robin/Arbach 2016, 123
- tuer au combat
Altsüdarabische
Parallelen
Parallelen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Keine Parallelen gefunden.
Etymologische Hinweise
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Formen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
SK
3. m. sg. b]ḍʿ
3. m. sg. bḍʿ
3. m. pl. bḍʿw
3. m. pl. ]bḍʿw
Inf.bḍʿ
Wendungen
Zuklappen
Schriftart vergrößern
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken