Suche
Zitierform sabaweb.uni-jena.de [Zugriff am 13.10.2024]
Suchergebnis für ʿsʾ H
Belege in Texten
Übersetzung
Schrift vergrößern
machen, verfertigen, anfertigen, ins Werk setzen
Ältere Übersetzung
Aufklappen
Schriftart vergrößern
- "..."
- SD, 20; SD, 20
- anlegen lassen
- Mordtmann/Mittwoch 1931, 18
- aus dem Fels hauen
- Sima 2000, 252 Bsp. 9; Al-Salami 2011, 57
- cause to build/be built (?)
- Biella 1982, 374
- creuser
- Robin 1977, 230
- creuser; tailler des pierres de construction; construire ?en pierre?, travailler ?la pierre?
- SD français, 20
- dig out
- Prioletta 2013, 83 Fn. 25; Rijziger 2018, 140
- dig out; cut building stone; construct, work ?in stone?
- SD, 20; SD, 20
- faire construire en pierres
- Jamme 1954c, 334
- faire creuser
- Robin 1977, 252; Robin 1982, 50
- faire faire
- Pirenne 1977x, 99
- fare preparare
- Garbini 1970a, 540
- in Stein arbeiten lassen
- Höfner 1953, 151
- maçonner
Altsüdarabische
Parallelen
Parallelen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Keine Parallelen gefunden.
Etymologische Hinweise
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Formen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
SK
3. m. sg. hʿsʾ
3. m. pl. hʿsʾw
Gar AY 7/1, MS Bayt an-Naǧǧār 1/1, SR-Ḥāz 6/2
3. m. du. hʿsʾ[y
3. f. sg. hʿ[sʾt
Inf.hʿsʾn
Wendungen
Zuklappen
Schriftart vergrößern
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken