Suche
Zitierform sabaweb.uni-jena.de [Zugriff am 03.05.2024]
Suchergebnis für ʿrb T2
Belege in Texten
Übersetzung
Schrift vergrößern
sich ergeben, sich unterwerfen, sich selbst übergeben
Ältere Übersetzung
Aufklappen
Schriftart vergrößern
- bestow a sin-offering
- Maraqten 2015, 111
- Bürgschaften leisten
- Kottsieper 1990, 157
- donner des gages
- Pirenne 1977c, 171; SD français, 18; Robin 2001a, 575
- ein Pfand geben
- Müller 1976a, 62
- eintreten, hineingehen
- Praetorius 1896a, 652
- Garantien geben
- Nebes 2005, 337 - 338
- Geiseln geben
- Nebes 1995, 40 Bsp. 104
- Geiseln schicken
- Müller 1899, 6
- Geiseln stellen
- Nebes 1996, 290 Fn. 34
- geiseln stellen
- Winckler 1897, 15
- give commitment
- Avanzini 2006, 41
- give pledges
- SD, 18; Lundin 1987, 50; SD, 18
- give pledges in token of submission > submit
- Biella 1982, 382
- give tokens
- Robin 2015c, 112
- give, offer pledges
- Beeston 1976a, 61
- implorer le pardon
- Robin 2014, 185
- make supplication
- Beeston 1978, 207
- obéir
- Bāfaqīh 1990, 108
- offering submission
- Beeston 1976a, 55
- opfern
- Stein 2003, 178 Bsp. 389 mit Fn. 133
- Pfand geben, Bürgschaft leisten, d.h. Geiseln stellen
- Müller 1981, 243
- Pfänder geben
- Müller 1988a, 451 - 452
- pignus fidem devincire
- CIH I, 332; Guidi 1926, 26
- pledge faith
- Beeston 1976a, 23
- sich (als Untertan) verpflichten
- Rhodokanakis 1938, 75
- sich (durch das Stellen von Geiseln) in Abhängigkeit begeben
- Stein 2003, 178 Fn. 133
- sich durch Unterpfänder (Geiseln) verpflichten
- Rhodokanakis 1917, 156
- sich verpflichten, durch geiseln
- Winckler 1897a, 189
- spopondit, pignore fidem dedit; sibi invicem spoponderunt
- Guidi 1926, 30 - 31
- spopondit, pignore vel vadibus se obligavit
- Conti Rossini 1931, 212
- squared masonry
- Biella 1982, 383
- submit
- Robin 2015c, 125
- to give pledges of submission
- Jamme 1962, 450
- Unterpfänder geben
- Nebes 1985, 35
- Verpflichtungen (seiner Unterwerfung) geben
Altsüdarabische
Parallelen
Parallelen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Keine Parallelen gefunden.
Etymologische Hinweise
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Formen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
SK
3. m. pl. tʿrbw
3. m. pl. tʿ]rbw
Inf.tʿrbn
Wendungen
Zuklappen
Schriftart vergrößern
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken