Suche
Zitierform sabaweb.uni-jena.de [Zugriff am 18.09.2024]
Suchergebnis für ʾśr 01
Belege in Texten
Übersetzung
Schrift vergrößern
binden, festsetzen, gefangennehmen
Ältere Übersetzung
Aufklappen
Schriftart vergrößern
- be bound by obligation
- SD, 8; SD, 8
- bind, take captive
- Beeston 1977j, 51
- bind; take prisoner
- Biella 1982, 28
- capture
- Beeston 1976a, 52; Robin 1996a, 66; Robin 2014c, 37 Fn. 7
- capturer
- Robin/Gajda 1994, 117; Prioletta/Arbach 2016a, 935; Robin 2015a, 113; Robin/Arbach 2016, 121
- capturer, faire prisonnier
- SD français, 8
- être tenu par une obligation
- SD français, 8
- faire des prisonniers
- Ryckmans 1953, 340 Fn. 28; Cohen/Rodinson 1965, 126; Robin 2012e, 13; Robin/Arbach 2016, 126
- faire prisonnier
- Ryckmans 1953b, 278; Ryckmans 1968, 6
- gefangen nehmen
- Preißler 2009, 306 Fn. 84
- Gefangene machen
- Caskel 1954, 28
- gefangennehmen
- Stein 2002a, 409 Fn. 98
- gefangennehmen, (Kriegs)gefangene machen
- Müller 2010, 132
- Kriegsgefangene machen
- Sima 2015, 179
- legare
- Conti Rossini 1929-1930, 118
- ligare
- CIH II, 20
- ligavit
- Conti Rossini 1931, 108
- take captive
- Beeston 1976a, 60; SD, 8; SD, 8
- take prisoner
- Hatke 2019, 30
- take prisoners
- Smith 1954, 435; Robin 2015d, 169
- to bind
- Stehle 1940, 524
- to enchain, fetter
- Jamme 1962, 171
- to fetter
Altsüdarabische
Parallelen
Parallelen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Minäisch
mʾśr
obligation
Schiettecatte/Arbach 2020 277
ʾśr
être tenu par une obligation
Arbach 1993 7; Schiettecatte/Arbach 2020 278
Etymologische Hinweise
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Formen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
SK
3. m. sg. ʾśr
ʿAbadān 1/6, ʿAbadān 1/14, ʿAbadān 1/25, ʿAbadān 1/27, ʿAbadān 1/30, al-Bārid-Nāʿiṭ 1/8f.
3. m. sg. ʾśrw
3. m. pl. ʾśrw
3. m. ʾśr
PK3. m. sg. yʾśr
Inf.ʾśr
Wendungen
Zuklappen
Schriftart vergrößern
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken