Suche
Zitierform sabaweb.uni-jena.de [Zugriff am 04.10.2024]
Suchergebnis für ṣḥḥ 01
Belege in Texten
Übersetzung
Schrift vergrößern
ordentlich, in Ordnung sein, jemandem ordentlich zukommen
Ältere Übersetzung
Aufklappen
Schriftart vergrößern
- be correct
- Maraqten 2006, 61
- be placated
- SD, 142; Maraqten 2006, 61; SD, 142
- be right
- Prioletta/Hull 2020, 285
- besänftigt werden
- Nebes 1995, 222-223 Bsp. 236; Jändl 2009, 135
- être apaisé
- SD français, 142
- être rétabli
- Jamme 1955d, 121
- être sans tache
- Bron 1992, 69
- guarantee them security
- Maraqten 2002, 214
- health
- Jamme 1976, 29
- health; security; good order
- SD, 142; SD, 142
- in Ordnung sein
- Nebes 1995, 271 Bsp. N 5; Sima 2001a, 290; Stein 2003, 220 Bsp. 506
- realize
- Prioletta 2013, 77
- realizzare
- Prioletta 2008, 204
- rechtmäßig, in Ordnung sein
- Stein 2012, 87
- restore; make restitution
- Biella 1982, 420
- rétablissement
- Ryckmans 1974, 244; Bron/Ryckmans 1999, 165
- santé; sécurité; bon état
- SD français, 142
- sich ziemen
- Stein 2010, 286
- Sicherheit
- Stein 2003, 60 Fn. 103
- sostenere
- Prioletta 2008, 204
- unverletzlich sein
Altsüdarabische
Parallelen
Parallelen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Keine Parallelen gefunden.
Etymologische Hinweise
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Formen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
SK
3. m. sg. ṣḥ
BynM 2/4, DAI Ğabal al-ʿAwd 3/19, MB 2001 I-108/13, MB 2002 I-28/27, RES 4767 + Ghul-Mārib 1/3
3. f. sg. ṣḥt
PK3. m. sg. yṣḥ
Inf.ṣḥḥ
Wendungen
Zuklappen
Schriftart vergrößern
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken