Suche
Suchergebnis für brʾ 01
- (Fundamente) legen
- Nebes 2015, 96
- (re)bâtir
- Robin 2012b, 136
- (re)construire
- Ryckmans 1966, 490; Robin 1996, 1231
- (re)construire
- Robin 1988, 95
- accomplish
- Robin 2010b, 365
- anlegen
- Grimme 1932, 98
- Aufbau
- Stein 2003, 213 Bsp. 488
- aufbauen
- Nebes 1987, 79
- bâtir
- Ryckmans 1952, 45; Ryckmans 1946, 202
- bâtir ~ édifier une construction
- SD français, 30
- bauen
- Rhodokanakis 1917, 34; Mordtmann/Müller 1883, 17; Müller 1899, 7; Nielsen 1906, 253 Fn. 1; Mordtmann/Mittwoch 1931, 46; Höfner 1933, 17; Höfner et al. 1934, 87; Höfner 1936, 82; v. Wissmann 1964, 366; Caskel 1970, 54; Müller 1972b, 88; Schaffer 1972, 45; Degen/Müller 1974, 118; Schaffer 1975, 19; Nebes 1995, 25 Bsp. 28; Weihrauch und Seide, 385; Jemen 1998, 371; Hayajneh 2001, 242; Sima 2002, 131; Stein 2002a, 396; Stein 2003, 146 Bsp. 286; Multhoff/Stein 2008, 38 Fn. 102; Müller 2010, 148; Al-Salami 2011, 54; Stein 2012, 76; Müller 1986d, 73; Nebes 1997, 122
- build up
- Nebes 1988, 65
- build up
- Antonini 1998, 270
- build, construct
- SD, 30; Beeston 1994, 42; SD, 30
- cistern
- Ricks 1989, 33
- condere
- CIH I, 179; CIH III, 83
- confacere
- CIH III, 95
- construct
- Beeston 1937a, 9; Beeston 1962, 42; Gajda 1998, 82; Prioletta 2013, 326; Maraqten 2010, 439; Maraqten 2014a, 148; Prioletta 2012, 316
- construct, build, phps specifically in stone
- Biella 1982, 54
- construction
- Ricks 1989, 33
- construction
- Schiettecatte 2009a, 260 Fn. 54
- construire
- RES VII, 251; Ryckmans 1946b, 171; Jamme 1947, 87 Fn. 241; Ryckmans 1951b, 240; Pirenne 1966, 83; Robin 1977, 325; Robin/Bron 1979, 138; Robin 1982, 81; Calvet/Robin 1997, 209; Robin 2000, 124; Bāṭāyiʿ/Arbach 2001, 115; Robin/Dridi 2004, 113; Frantsouzoff 2016, 108; Gajda/Bron 2017, 197; Gajda 2004a, 198; Nuʿmān 2023, 49; Robin 1991b, 172; Robin 2014, 199; Robin 2016d, 61
- construire, ériger
- Gajda 2009, 235
- costruire
- Garbini 1969, 560; Garbini 1970a, 546; Garbini 1971, 307; Avanzini Torzini 1978, 64; Avanzini 1985, 111
- créer
- Pirenne 1980, 117; Robin 2001b, 193
- edificare
- Avanzini 1985, 99; Mazzini 2012b, 233
- édifier
- Ryckmans 1949, 86; Cohen/Rodinson 1970, 166; Robin 1977, 323; Robin 1981b, 58; Robin/Gajda 1994, 119; Robin/Antonini de Maigret 2017, 71 Fn. 72; Robin 1987, 115; Robin 2012, 30; Robin et al. 2012, 357; Robin/Arbach 2009, 298
- erbauen
- Mordtmann/Mittwoch 1931, 100; Mittwoch/Schlobies 1936, 25; Müller 1976a, 63; Jemen 1998, 375
- erect
- Beeston 1949, 221; Ghul 1959a, 427; Rijziger 2016, 15; Robin 2015d, 165
- errichten
- Hartmann 1909, 270; Mordtmann/Mittwoch 1931, 166; v. Wissmann 1968, 79; Nebes 1995, 226 Bsp. 262; Sima 2000, 326 Bsp. 4
- établir, installer
- Pirenne 1980, 116
- exstruere
- CIH II, 277
- fecit
- Conti Rossini 1931, 117
- fonder
- Pirenne 1977x, 96; Pirenne 1987, 105
- herstellen
- Mordtmann/Mittwoch 1931, 72; Rhodokanakis 1931, 5
- Je proposerais d'y voir le pluriel simple, birāk; pourrait désigner des annexes du maʾǧil, qui sont à son côté, par terre
- Pirenne 1977c, 51 - 52
- lay the foundation
- Serjeant 1959, 442
- make
- Maraqten 1998, 194
- ouvrir
- Jamme 1956b, 10
- réaliser
- Robin 2006, 113
- rebuild
- Beeston 1969, 228
- schaffen
- Grimme 1932, 99; Höfner et al. 1934, 91; Höfner 1935, 37; Rhodokanakis 1936, 64
- to build
- Philby 1945, 133; Jamme 1955c, 152; Jamme 1962, 430; Daniels 2003, 238; Prioletta 2013, 82; Avanzini 2016, 246; Rijziger 2018, 138; Nuʿmān/Prioletta 2022, 222; Avanzini 1987, 18; Frantsouzoff 2015a, 89; Hatke 2019, 35; Nebes 1992, 163; Nebes/Stein 2004, 465; Robin 1996a, 64; Robin 2010b, 365; Robin 2015c, 106; Sholan/Gajda 2015, 161
- wieder instandsetzen
Parallelen
Qatabanisch
brʾ
bâtir
Ryckmans 1949 80; Ryckmans 1951a 126
bauen
Höfner 1935 40; Rhodokanakis 1922 15; Sima 2000 233 Bsp. 81
build
al-Ḥāǧǧ 2019 29; Jamme 1972 10; Jamme 1981 98
construct
Beeston 1953 109; CSAI 517; Jamme 1972 64; Maraqten 2013 74
construire
Arbach et al. 2001 55; Breton 1994 120; Robin 2018b 115
costruire
Avanzini et al. 1994 28; Conti Rossini 1929-1930 120
créer
Robin 2016d 57
édifier
Robin 2012a 357
errichten
Sima 2000 231 Bsp. 76
exstruxit (?)
Conti Rossini 1931 117
fonder
Pirenne 1977j 120; Pirenne 1981 230
to build, construct
Ricks 1989 32 - 33
to construct, build
Jamme 1958a 183
Minäisch
brʾ
anlegen
Rhodokanakis 1917 72
bâtir ~ édifier une construction
Arbach 1993 23
bauen
Rhodokanakis 1917 89
bilden, gestalten
Müller 1899 31 - 32
édifier
Robin/Ryckmans 1988 117
fonder
Robin/Arbach 2004 37
Ḥaḍramitisch
brʾ
bauen
Saba 1999 302
build
Avanzini 2002 135; Jamme 1979 94
construct
Avanzini 2008 637; Prioletta 2013b 100
construire
Jamme 1954a 252; Robin 2018a 329
édifier
Bron 1991 461; Robin 2016d 64
erbauen
Jemen 1998 304
fonder
Pirenne 1990 72
instaurer
Pirenne 1990 112
rebâtir (Übersetzung M. Arbach)
Breton 2023b 236
rebuild in stone
Jamme 1955g 512; Jamme 1955g 512; Jamme 1963 49; Jamme 1985 88
3. m. sg. brʾ
al-Širʿī Ḥaǧba 1/2, al-Širʿī Maḥḍar 1/1, Garbini-Bayt al-Ašwal 1/1, BynM 200/1, CIH 226/3, CIH 663/1, DAI Ǧabal Balaq al-Qiblī 1/3? , DhM 204/2, Fa 61/1, Gr 29/1, Ir 40/2, Ja 2867/1, Kortler 5/4, Lu 15/1, MAFRAY-al-Ḥijla 1/1, MAFRAY-Sāriʿ 6/3, MQ-ʿAlma 1/3, Nāmī 31/2, Bāfaqīh 2001 Abb. 6/2, Pars Antiques 1/3? , RES 4085/4, RES 4107/2, RES 4536/1f., Y.81.C.0/2/2, YMN 11/1, YMN 12/2, ZM 9/1
3. m. sg. ]brʾ
BynM 87/1, MAFRAY-al-Ḥijla 1/5
3. m. sg. br]ʾ
3. m. sg. brʾ[
MAFY-ḏī-aṣ-Ṣawlaʿ 1 A + B/A.1, RES 4108/2
3. m. sg. b]rʾ
3. m. pl. brʾ[w
( Gl 1595 = Teil von Kh-Nūna 1 a)/4', CIH 537 + RES 4919/3f., Ja 511 /1
3. m. pl. brʾw
al-Ḍabʿī 2023 Nr. 6/1, Garbini 1973d Nr. 8/6, ʿAbadān 1/33, ʿAbadān 1/36, al-Bārid-al-ʿIrāfa 1/4, al-Ḥasanī 2017/2, al-Ḥāyir-Ḥaǧǧa 2021/2, al-Širʿī Baynūn 8/2, Antonini/Mazzini 1998 Nr. 11/2, Av. Aqmar 1/2, B 8457/3, Bāfaqīh-Bāṭāyiʿ 4/1, Banī Bakr 3/3, Garbini-Bayt al-Ašwal 2/2, BynM 201/2, BynM 3/1, Chelhod 13/1, CIH 106 /2f., CIH 180/2', CIH 256/3, CIH 276/1, CIH 339/1, CIH 340/2, CIH 40/2, CIH 416/2, CIH 540/75, CIH 540/77, CIH 6/2f., CIH 6/4f., CIH 628/2, CIH 648/3, CIH 68/1, DJE 12/2, DJE 17/3, Dostal 1/2, Fa 74/1', Fa 74/3', Gar AY 9d/4, Gar NIS 3/3, Gar NIS 4/5, Gar ŠY = ZM 1/A.3, Gar ŠY = ZM 1/A.11, Gar ŠY = ZM 1/B.6, Ghul-YU 81/3f., Gl 1539/3, Gl 1591/2, Gl 1592/2f., Gl 1598/5, Gr 33/2, Gr 34/2, Ḥāǧǧ-al-Maḥm 1/2, Ḥāǧǧ-al-Maḥm 1/5, Ḫaldūn-Ballās 1/2, Ibrahim al-Hudayd 1/3, Ir 71/3, Ist 7608 bis /3, YMN 16/2, Ja 603/5, Khaldūn-al-Jarasha 1/3, Kh-al-Ḫarāb 1/2, Kh-Ḥaddah 1/2, Kh-ʿIlbij 1/2, Kh-Mārīya 4/1, Kh-Nūna 1 a/4, Kh-Tannin 2/2, Laḥj 61/2f., MAFRAY-Abū Ṯawr 4/6, MAFRAY-al-Maktūba 1/2, MAFRAY-Ḥaṣī 5/3, MAFRAY-Ḥaṣī 9/4, MAFY-Bayt Ghufr 1/2, MAFY-Bayt Ghufr 1/4, MAFY-Bayt Kulāb 1/2, MAFY-Bayt Kulāb 2/2, MAFY-Ǧirbān 1/2, MAFY-Ḥamida 2/2, MAFYS-Ḍuraʿ 3/9, MAFY-Yašīʿ 11 + 12/2, MM 10/3, MQ-al-Ḥāt 1/2, MṢM 3751/3, MṢM 4501/1, Nāmī 28/4, Nāmī 70/1, Nihm/al-Quṭra 10/3, al-Širʿī Baynūn 26/6, Maǧallat al-Yaman as-siyāḥī 32/5, OI Ḥawarwar 1/A.2, Ph 123 = al-ʾUḫdūd 83/2, RES 3383/2, RES 4049/2, RES 4194/1, RES 4196/2, RES 4198/1, RES 4198 bis/2f., RES 4649/2, RES 4775 /1, Robin-al-Ḫadara 9/3, Robin-Bron/Banī Bakr 1/2, Robin-Ḫamir 1/2, Robin-Rayda 1/2, Robin-Rayda 4/3, Ry 403/2, Ry 534 + MAFY-Rayda 1/1, Šibām Kawkabān 1/4, SR-Ḥāz 5/2, UH al-Masār 66 no. 3/2, UH Ramik 2016 1/2, VL 23/6, Y.81.C.0/1/2, ZM 2263 + ZM 2262 + ZM 2264/3, ZM 935/2
3. m. pl. b[rʾw]
3. m. pl. br]ʾw
CIH 149/1, CIH 4/1f., CIH 48/2, ZM 5 + 8 + 10/3?
3. m. pl. br[ʾw
CIH 151+152/1, Ja 2872/1? , Robin-al-Ḫadara 4/2, ZM 844/3
3. m. pl. ]brʾw
3. m. pl. brʾ[
3. m. pl. b]rʾw
CIH 659/1, ThUM 182/2, ZM 978/2
3. m. pl. b[rʾ]w
3. m. pl. brʾ
3. m. pl. br[ʾ]w
3. m. pl. brʾw[
3. m. pl. b[r]ʾw
3. m. du. ]brʾy
3. m. du. brʾy
3. m. brʾ[w
3. m. brʾ
Inf.brʾ
al-Širʿī al-Ḥaṭama 1/2, al-Širʿī al-Ḥaṭama 2/2, Av. Būsān 4/2, Banī Bakr 37/1, CIH 191/1, CIH 24/4, CIH 29/2, CIH 658/3, CIH 660 + CIH 587/A.2, DAI Ṣirwāḥ 2004-12 BA + 2004-6 + 2002-83 + 1993/3-x/1, DES-Ruṣāba 1/6, DhM 201/1, DS Buḍān-01 no. 6/3, Fa 72 /3, Gl 1658/3, Gr 54/3, Hakir 1/2, Ja 2857/? , Ja 651/30, Kāniṭ Museum 6/1, Kh-Ḥaddah 1/1, Kh-Hakir 1/2, Lu 26/2f., M.Bayḥān 672/2, MAFRAY-al-Ḥijla 1/3, MAFRAY-ḏī-Ḥadīd 1/3, MAFRAY-Ḥaṣī 9/2, MAFRAY-Sāriʿ 7/3, MQ-ʿAlma 1/5, MQ-ʿAlma 1/8, MS Banī Ṭirmūš 1/3, MS Dār aš-Šarīf 1/2, MṢM 168/3, MṢM 146/2, MQ al-Dawmar 1/3, Ḥarīr 1/1f., RES 3958/2, RES 4194/2, RES 4663/3, RES 4994/2, Ry 404/1? , YMN 1/2f.
]brʾ
Av. Noʿḍ 9/2, M. M. 157 + W. Sana/4, MAFY-al-Haǧar 1/2f.
brʾ[n]
br[ʾ
br]ʾ
brʾn
b[rʾ
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken