Suche
Zitierform sabaweb.uni-jena.de [Zugriff am 18.03.2025]
Suchergebnis für l-qbly
Belege in Texten
Übersetzung
Schrift vergrößern
wegen, weil, dafür; Belege mit folgendem satzeinleitenden Pronomen
Ältere Übersetzung
Aufklappen
Schriftart vergrößern
- l-qbly/ḏt has exactly the same meaning as ḥmdm/b-ḏ(t)
- Jamme 1962, 188
- à cause de / parce que
- SD français, 103
- à cause de / parce que
- SD français, 103
- à cause de / parce que
- SD français, 103
- à la suite de ce que
- Robin/Bron 1979, 139
- à la suite de ce que
- Ryckmans 1954, 339
- après que
- Ryckmans 1954, 345; Calvet/Robin 1997, 158; Robin 2014a, 39; Robin 2003, 571
- because
- Irvine 1967, 285; Biella 1982, 442; Jamme 1985, 185; Korotayev 1995a, 93; Maraqten 2015a, 220; Agostini 2023, 142 Bsp. 7; Beeston 1986i, 42; Nebes/Stein 2004, 477
- because of
- SD, 103; Maraqten 2006, 58; SD, 103
- because of
- Gruntfest 1986, 11
- because of (the fact)
- Weninger 2017, 412 Fn. 8
- concerning whoever
- Maraqten 2006, 56
- conformément à; parce que
- Bron 1985, 135
- da
- Rhodokanakis 1936, 70
- dafür, daß
- Mordtmann/Mittwoch 1932, 35
- de ce que
- Bron 1988, 41
- deswegen, weil
- Jändl 2009, 87
- deswegen, weil
- Nebes 1987, 92
- en raison du, eu égard au [li] rétroacte [qabl] suivant [ḏ(t)]
- Jamme 1956, 178
- eu égard à
- Ryckmans 1949, 70; Ryckmans 1952, 32
- for
- Beeston 1978, 207
- gemäß dem, was
- Mordtmann/Mittwoch 1932, 13
- in so far as
- Irvine 1967, 289
- parce que
- Ryckmans 1939, 74; Jamme 1955d, 121; Ryckmans 1975, 217; Robin/Ryckmans 1978, 53
- propterea
- CIH I, 124
- propterea quod
- CIH I, 131
- quia
- CIH II, 84
- quia, propter quod
- Conti Rossini 1931, 228
- selon
- Bron 1985, 135
- so that (followed by l- + subjunctive)
- Biella 1982, 443
- weil
- Praetorius 1872, 746; Mordtmann/Müller 1883, 70; Müller 1899, 19; Mordtmann/Mittwoch 1932, 42; Rhodokanakis 1936, 69; Jemen 1998, 97; Stein 2003, 165 Bsp. 359; Multhoff/Stein 2008a, 403
- weil
- Stein 2003, 223; Stein 2012, 83; Preißler 2009, 332
- weil
- Stein 2010, 728
- weil
- Mordtmann/Müller 1883, 70
- weil
- Höfner 1973, 49
- zur Gegenleistung dafür daß
Altsüdarabische
Parallelen
Parallelen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Keine Parallelen gefunden.
Etymologische Hinweise
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Formen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
l-qbly
Díaz 1/4, Fa 120/15, Fa 55/6, Fa 76/8, Fa 87/6, Ja 628/5f., Ja 648/4, Ja 669/8, Ja 669/18, Ja 687/4, Ja 693/6, Ja 694/5, Ja 700/7, Ja 735/5, Ja 750/4, MB 2002 I-28/13, MB 2006 I-16/15f., RES 4084/7, RES 4142/6, Robin/réserve de Mārib 2/6, X.BSB 114/4, CIH 962+CIH 963+CIH 978/3, Gl 1574/15', Ir 37/10, Ir 37/12, Ja 2117/4, Ja 653/5, M. Bayḥān 2/5, NAM 2494/4, NNAG 12/19, RES 4938/5f., Ry 375/3f., YM 11125/4
[l-]qbly l-qb[l]y l-qbl[y l-qblCIH 344/5, CIH 79/2f., CIH 79/4, CIH 79/5, CIH 79/8, CIH 82/3, Ja 525/1'
Wendungen
Zuklappen
Schriftart vergrößern
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken