Suche
Zitierform sabaweb.uni-jena.de [Zugriff am 26.04.2024]
Suchergebnis für ṣrf
Belege in Texten
Übersetzung
Schrift vergrößern
Silber
Ältere Übersetzung
Aufklappen
Schriftart vergrößern
- ?sorte d'encens
- SD français, 144
- ?type of incense
- SD, 144; SD, 144
- ?argent (métal)
- SD français, 144
- ?dépense
- SD français, 144
- ?expense
- SD, 144; SD, 144
- ?silver
- SD, 144; SD, 144
- sign. dubia: argentum, clarum, arbores myrrhiferae, balsamum
- Conti Rossini 1931, 159
- ṣrf-Aroma
- Rhodokanakis 1915,
- ṣrf-Aromata
- Rhodokanakis 1938, 71
- ṣrf-Pflanzen
- Rhodokanakis 1915, 5
- ṣrf-Pflanzungen
- Rhodokanakis 1915, 4; Rhodokanakis 1938, 71
- arbor aromatifera
- Conti Rossini 1931, 226
- argent
- Derenbourg 1899, 4; Ryckmans 1956c, 146; Jamme 1958-1959, 155; Pirenne 1966, 88; Ryckmans 1966, 482; Ryckmans 1974, 247; Robin 1982, 76; Bron 1988, 41; Calvet/Robin 1997, 147; Robin 2014a, 39; Prioletta/Arbach 2016, 210
- argent (métal)
- SD français, 144
- argenteus
- Guidi 1926, 21
- argentum
- CIH I, 326; CIH II, 90; Guidi 1926, 25; CIH III, 31; Conti Rossini 1931, 226
- Aroma ṣrf
- Rhodokanakis 1932, 216
- Aromata
- Müller 1997, 210
- aromate
- Ryckmans 1993a, 370
- aromate Ṣarf
- RES VII, 125
- Auslage
- Rhodokanakis 1931a, 170 Fn. 1
- Auslagen
- Mordtmann 1893, 34
- brass
- Jamme 1962, 446
- ce terme, qui désigne incontestablement ce métal, pourrait se référer aussi à une résine. Malheureusement, aucun texte ne permet de tenir ce second sens pour assuré.
- Robin 1997a, 42
- Erneuerung (Umgestaltung)
- Müller 1899, 6
- Es ist möglich, daß allgemeine Bezeichnungen 'harzige und aromatische Pflanzen' vorliegen; oder es sind diese Ausdrücke zur Bezeichnung bestimmter Pflanzen (bzw. ihrer Produkte) dieser Art geworden, die sich aber botanisch nicht feststellen lassen.
- Rhodokanakis 1915, 4 Fn. 6
- expenses
- Biella 1982, 430
- geld
- Winckler 1897, 14
- incenso ṣrf
- Avanzini 1995, 139
- kind of aromatic gum used as incense = 'silver' incense (?)
- Biella 1982, 430
- le nom d'un aromate qui devait être blanchâtre
- Ryckmans 1968b, 256
- les ustensiles en métal fondu que les fidèles pouvaient utiliser pour leurs actes de dévation dans le temple
- Jamme 1955, 321
- pecunia
- CIH III, 31
- res pretiosa
- CIH I, 359
- Silber
- Mordtmann 1893, 29; Praetorius 1896, 142; Hommel 1899, 10; Mordtmann/Mittwoch 1932, 29; Höfner 1933, 10; Nebes 1995, 48 Bsp. 138; Sima 2000, 332; Müller 2010, 221; Stein 2010, 732; Maraqten 2014d, 171; Höfner 1967, 107; Multhoff 2011, 343; Multhoff/Stein 2008a, 403
- silber
- Winckler 1897a, 187
- 'Silber' und 'ṣrf-Aroma'
- Höfner 1976, 25 Fn. 50
- silver
- Irvine 1964, 24; Irvine 1967, 289; Beeston 1981a, 65; Biella 1982, 430; SD, 144; Ghūl 1993, 286; Prioletta 2013, 117 - 118 Fn. 28; Prioletta/Hull 2020, 283; Kitchen 1998, 148; Maraqten 2021a, 185; Nebes/Stein 2004, 481; Robin 2015c, 105; Stein 2010a, 304; SD, 144
- silver (brass?)
- Gruntfest 1986, 8
- sumptus, impensa
- Conti Rossini 1931, 226
- Umänderungen
- Müller 1899, 5
- Umbau
- Müller 1899, 5
- Umbaukosten
- Müller 1899, 36
- une espèce d'aromate
- Ryckmans 1930, 393
- utensils
Altsüdarabische
Parallelen
Parallelen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Qatabanisch
ṣrf
silver
Agostini 2023 145 Bsp. 18; Ricks 1989 138
Etymologische Hinweise
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Formen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
sg.st.det. ṣrfn
CIH 407/6, Ir 13/§1, Ja 572/4, Ja 574/2, Ja 576+577, a/1, Ja 608/5, Ja 609/5, Ja 703/3, Ja 755/4f., M. Bayḥān 2/5? , MB 2004 I-17/2, Pars Antiques 2/3, RES 4191 + Ja 624/6, X.BSB 186/2
sg.st.det. ṣ]rfn sg.st.det. ṣrf[nRES 3902 No. 148+RES 4215+RES 3902 bis No. 149/3
sg.st.indet. ṣrfmBāŠ 10/3', CIH 308/5, CIH 308 bis/5, Ja 669/6, Ja 669/12, Ja 693/5, Ja 700/3f., Ja 716/4, M. Bayḥān 2/4? , MAFRAY-al-Miʿsāl 2/13, X.BSB 37/5.A
sg.st.indet. ṣr[fm sg.st.constr. ṣrfCIH 291/1? , CIH 308/4, CIH 308 bis/4, CIH 400/1, CIH 607/2, RES 4178/1
sg.st.constr. ṣ﹖rf sg.st.constr. ṣ[rfWendungen
Zuklappen
Schriftart vergrößern
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken