Suche
Suchergebnis für qdm T1
- (ein Amt) ausüben
- Stein 2010, 422
- affronter ~ combattre (acc/bʿm) qqn
- SD français, 103
- aggressus est
- CIH II, 58
- als Anteil beanspruchen
- Sima 2001, 286 Bsp. 113
- als Leiter übernehmen
- Solá Solé 1964, 15
- an der Spitze stehen
- Müller 1899, 12 Fn. 1; Mordtmann/Mittwoch 1931, 138
- an die Spitze treten
- Müller 1981, 229
- anführen
- Hartmann 1909, 255; Nebes 1997, 120
- assume command
- Beeston 1976a, 54
- attaquer
- Jamme 1971, 31
- aufführen, vollenden (?)
- Müller 1899, 14
- ausführen
- Grimme 1932, 97
- ausführen, in Angriff nehmen, ausführen
- Müller 2010, 193
- ausziehen
- Winckler 1897, 30
- avoir la charge de
- Robin et al. 2021, 40
- be in charge of
- Beeston 1984, 41; Prioletta et al. 2021, 334; Beeston 1981, 22
- be in charge of a job
- SD, 103; SD, 103
- be in charge of a job
- SD, 103; SD, 103
- be in command of
- Beeston 1976a, 68
- be put in charge of
- Jamme 1976, 74; Beeston 1984, 40
- beauftragt werden
- Rhodokanakis 1933, 46
- befehligen
- Rhodokanakis 1919, 42 Fn. 1; Stein 2003, 158; Nebes 1990, 65 Bsp. 9
- combattre
- Ryckmans 1974, 249
- command and lead
- Korotayev 1994c, 74
- command the irrigation office
- Maraqten 2017, 126
- commander
- Ryckmans 1974, 250; Robin 1991a, 79; Robin 2014, 188
- conduite
- Jamme 1971, 88
- confront
- Beeston 1976a, 51
- confront, do battle with (acc/bʿm) s.o.
- SD, 103; SD, 103
- construct
- Beeston 1984, 41
- das Kommando haben
- Nebes 2005, 340
- das Kommando übernehmen
- Nebes 2005, 354
- die Befehlsgewalt übernehmen
- Stein 2003, 158 Fn. 19
- die Führung übernehmen
- Nebes 1995, 162; Nebes 1987, 79
- die Leitung haben
- v. Wissmann 1968, 82
- diejenigen, die unter seinem Befehl standen
- Nebes 1995, 27 Bsp. 35
- direct
- Jamme 1956a, 148; Nebes/Stein 2004, 466
- diriger
- Ryckmans 1974, 248; Robin 1977, 248; Pirenne 1980, 99; Robin 1988, 95; Robin 2005-2006, 59; Arbach/Schiettecatte 2012, 48; Robin 1991b, 178
- 'diriger' des travaux de construction (...) ou l'aménagement d'un site (...), 'entreprendre' de graver une inscription
- Ryckmans 1962, 216
- diriger, ordonner
- Jamme 1956e, 168
- dirigere
- CIH II, 126
- do battle
- Beeston 1976a, 55
- eingesetzt werden
- v. Wissmann 1968, 57
- entgegenziehen (sich entgegen stellen) (oder: voraneilen)
- Mordtmann/Müller 1883, 36
- entreprendre
- Ryckmans 1951a, 95; Jamme 1971, 83
- être à la tête
- Robin 1992, 108
- être chargé du soin
- Cohen/Rodinson 1965, 132
- être en charge de
- Robin 2001b, 191
- être engagé (dans un affrontement)
- Robin/Bâfaqîh 1980, 87
- être préposé
- Lambert 1923, 87
- être responsable d'une tâche
- SD français, 103
- execute
- Beeston 1985a, 50
- exécuter
- Robin 2008a, 93
- exécution
- Robin 1991b, 171
- exercer (la surveillance)
- Bron 2010, 167
- fight
- Avanzini 2016, 226
- fördern (?)
- Müller 1899, 12
- gesetzt werden
- Hartmann 1909, 410
- in den Kampf führen
- Jändl 2009, 119
- incepit; iussus est; progressus est, proelium inivit cum (b-ʿm)
- Conti Rossini 1931, 229
- ins Feld ziehen
- Sima 2001, 306 Bsp. 18
- kämpfen
- Praetorius 1872, 747
- lead
- Jamme 1985, 211; Ghūl 1993, 247
- leiten
- Mordtmann/Mittwoch 1931, 19; Rhodokanakis 1931, 8; Grimme 1932, 98; Mordtmann/Mittwoch 1932, 8; Höfner 1936, 81; Nebes 2000, 299; Nebes 1994, 196 Bsp. 22
- les soldats qui l'accompagnaient
- Ryckmans 1974, 249
- offer battle
- Beeston 1976a, 68
- præfectus esse
- CIH III, 349
- praepositus est
- Conti Rossini 1931, 229
- prendre la direction
- RES VII, 115; Robin 2014, 198
- prendre la tête
- Ryckmans 1974, 246; Robin/Gajda 1994, 118; Robin 2014, 178 Fn. 55; Robin/Arbach 2016, 121
- prendre le commandement
- Jamme 1956e, 168; Darles et al. 2013, 29; Robin 2014, 189; Schiettecatte 2009a, 260 Fn. 54
- procedere
- CIH I, 397
- progressus est
- CIH I, 423
- sich unterfangen
- Caskel 1954, 20
- s'opposer
- Robin 1994a, 231
- sortir en guerre
- Conti Rossini 1921, 11
- supervise
- Ghul 1959a, 426
- suscipere
- CIH I, 445; CIH II, 135
- take charge
- Beeston 1937a, 37; Ghūl 1993, 307
- take command
- Beeston 1976a, 43
- take command of, be in charge of
- Biella 1982, 445
- take the head
- Robin 1996a, 66
- take the lead
- Robin 2015c, 108
- the soldiers under his command
- Avanzini 2016, 226
- to be in charge of a work
- Beeston 1949, 223
- to take command of
- Jamme 1962, 447
- troops under his command
- Beeston 1976a, 47
- under the command of
- Beeston 1976a, 55
- undertake a building or agricultural project
- Biella 1982, 445
- vorangehen (anführen)
- Mordtmann/Mittwoch 1931, 178
- vorgesetzt werden
- Mordtmann 1893, 7; Müller 1899, 14; Rhodokanakis 1932, 175; Rhodokanakis 1936, 54
- vorstehen
- Rhodokanakis 1931, 8; Rhodokanakis 1932, 174; Höfner 1933, 18; Höfner 1936, 91; Müller 1978c, 118; v. Wissmann 1982, 350; Sima 2000, 286 Bsp. 1; Müller 1988, 633
- vorstehen (Akk. einer Sache o. Tätigkeit); beaufsichtigen
- Stein 2012, 83
- vorstehen, beaufsichtigen
- Stein 2003, 158
- vorstehen, leiten
- Rhodokanakis 1919, 39 Fn. 1; Mordtmann/Mittwoch 1931, 137
- vorstehen, vorgesetzt sein
Parallelen
Qatabanisch
tqdm, qtdm
accomplir
Bron 1987 130
accomplish
CSAI 151
Architekt sein
Nielsen 1906 274
ausführen
Müller 2005 249
avere visto sopra
Mazzini 2002 329 Fn. 8
conduire
Robin 2020c 359
direct
Avanzini 2016 173; CSAI 83; Gajda et al. 2009 169; Jamme 1955g 511
diriger
Arbach et al. 2001 72; Pirenne 1977b 114; Ryckmans 1949 76
diriger l'exécution
Pirenne 1991 161
dirigere i lavori
Agostini 2016 438
droit de préemption
Ryckmans 1951a 102
entreprendre
Pirenne 1966 93
going in advance
Beeston 1959a 8
iussum habuit
Conti Rossini 1931 229
leiten
Höfner 1935 36; Mordtmann/Mittwoch 1932a 25
supervise
Beeston 1971a 11; Ghul 1959a 419
to be in charge of
CSAI 271; Mazzini 2020 390; Multhoff 2009 298
to be in charge, responsible for a certain activity
Mazzini 2020 158
to be in excess; to go in advance
Ricks 1989 142 s.v. qtdmm
to direct, oversee
Ricks 1989 142 s.v. tqdm
undertake
al-Ḥāǧǧ 2019 24
Vorkaufsrecht
Höfner 1935 57
vorstehen
Mordtmann/Mittwoch 1932 58; Multhoff/Stein 2008 38; Nebes 1995 249 Bsp. Q 6; Rhodokanakis 1919 9; Stein 2011 394; v. Wissmann 1982 360
Minäisch
qtdm
conduire
Robin/de Maigret 2009 86
direct
Agostini 2011 49
diriger
Robin 1988 101
diriger, gouverner
Arbach 1993 70
dirigere
Agostini 2021c 155
être préposé
Robin 1979 196
gesetzt werden
Weber 1901 33
to command
Jamme 1956a 151 Fn. 1
vorangehen
Praetorius 1874 10
vorstehen
Weber 1901 19
Ḥaḍramitisch
qtdm
als Leiter übernehmen
Rhodokanakis 1917 48
aufführen
Müller 1899 14
ausführen
v. Wissmann 1977 27
Bauleiter sein
Rhodokanakis 1927 69 Fn. 6
be in charge (or at the head) of construction works
Frantsouzoff 2003b 255
be in charge of
Jamme 1979 82; Multhoff 2009 298
be in charge of operations (military or constructional)
Beeston 1976b 40
beginnen
Hommel 1899 20
beginnen (zu bauen)
Hommel 1893 126
direct
Avanzini 2002 133; Avanzini 2008 632; Brown/Beeston 1954 56
direct the construction
Avanzini 2002 128 Fn. 6; Jamme 1956a 151
direct the construction works, an activity proper to one executing royal commands
Avanzini 2002 130 mit Fn. 13
diriger
Breton et al. 1987 18; Pirenne 1990 54
diriger les travaux
Pirenne 1990 60
être le responsable
Bron 1991 460
être préposé
Lambert 1923 75
execute (oracular decision)
Avanzini 2008 630
he undertook a venture following a model, a plan
Pirenne 1975 84
in Angriff nehmen
Rhodokanakis 1915 69; Rhodokanakis 1917 51
lead
Jamme 1967a 146; Weimar 2018 189
se charger d'une tâche
Frantsouzoff 2001 126
supervise operations
Beeston 1976b 41
to be in charge of the construction of a building
Brown/Beeston 1954 56
undertake
Philby 1945 126
undertake according to the plan
Pirenne 1975 82
unternehmen
Hommel 1899 38
vorstehen
Müller 1977a 53
vorstehen, anführen, leiten
Rhodokanakis 1919 39 Fn. 1
Vorsteher sein (leiten); (als Vorsteher) leiten
Nielsen 1906 276
3. m. sg. tqdm
al-Širʿī al-Karāʿ 1/1, Buraʿ 2/2, Buraʿ al-ʾAʿlā 1/3, CIH 259/2, Gl 1209/3, Gl 1209/7, Gl 1209/10, Gl 1209/12, Gl 1209/13, CIH 350/2', CIH 350/8', CIH 397/8, CIH 439/2, Ir 13/9', Ir 13/22', Ir 13/31', Kh-al-ʿAqm 1/7, YM 11099/6, MAFRAY al-Bayḍāʾ 100/5, MAFRAY-Ḥaṣī 3/1, MAFRAY-Ḥisāya 1/1, MAFRAY-Maḫliq 2/1f., RES 4085/1, RES 4168/1', Ry 507/11, VL 25/3
3. m. sg. [t]qdm
CIH 350/4', Robin-Digue de Mārib 2/3?
3. m. sg. qtdm
3. m. sg. qtd]m
3. m. sg. tq[dm]
3. m. sg. tq]dm
3. m. pl. tqdm
3. m. pl. tqdmw
ʿAbadān 1/17, Gl 1193/3? , Kortler 2/7, MQ-al-Jifjif 1/3, VL 29 a/3
3. m. pl. t]qdmw
3. m. pl. tqd]m
3. m. du. [tq]dmy
3. m. du. tqdmw
PK3. m. sg. yqtdm
3. m. sg. yqtdmn
Inf.qtdmn
MṢM 147/9, Sh 32/10, Ir 13/27', Ja 635/33, Ja 651/29f., Ja 788+671/10, MB 2005 I-44/7, Na Maḥram Bilqīs 1/36, ST 1/6
qtdm
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken