Suche
Zitierform sabaweb.uni-jena.de [Zugriff am 07.11.2024]
Suchergebnis für ʿwn H
Belege in Texten
Übersetzung
Schrift vergrößern
einen Expeditionstrupp bilden, eine (militärische) Expedition unternehmen, marschieren, ins Feld ziehen
Ältere Übersetzung
Aufklappen
Schriftart vergrößern
- (zu Hilfe kommend) vorgehen
- Nebes 2005, 350
- aider
- Calvet/Robin 1997, 160
- assurer la protection
- Ryckmans 1968, 8
- attaquer
- Robin 1991a, 79; Robin 2016d, 59
- auxiliari
- CIH I, 338
- avec une expédition de secours
- Robin 2016d, 67
- délivrer
- Ryckmans 1974, 249
- eien Expedition unternehmen
- Multhoff/Stein 2008, 15 Fn. 40
- einen Angriff beginnen
- Nebes 1985, 39
- einen Angriff starten, eine militärische Operation durchführen
- Müller 2010, 138
- fournir du renfort
- Ryckmans 1968, 6
- go to the relief
- Beeston 1976a, 46
- help
- Jamme 1962, 132; Korotayev 1996, 15 Fn. 9
- help, save
- Biella 1982, 358
- Hilfe leisten
- Sima 2000, 68 Bsp. 51
- Hilfstruppen aussenden
- Höfner 1973, 61
- Huʿân
- Jamme 1962, 65
- launch an offensive
- Beeston 1976a, 29
- mener une expédition de secours
- Robin 2020a, 212
- monter une attaque contre (bʿly) qqn; mener des opérations militaires
- SD français, 23
- mount an aggressive campaign
- Beeston 1976a, 26
- mount an offensive (against s.o.)
- Beeston 1976a, 61
- mount an offensive against (bʿly) s.o.; conduct military operations
- SD, 23; SD, 23
- participer à lexpédition de secours
- Robin 2016d, 67
- porter secours
- Robin 2014, 187
- relieve
- Beeston 1976a, 48
- save
- Avanzini 2016, 226
- se porter à l'aide
- Ryckmans 1974, 246
- take aggressive action
- Beeston 1974, 428
- take the offensive
- Beeston 1976a, 24
- undertake a relief campaign
- Korotayev 1996, 15
- unterstützen, zu Hilfe kommen, Hilfstruppen schicken
- Müller 2010, 142
- Unterstützung leisten
- Sima 2000, 109 Bsp. 2
- venir au secours
- Ryckmans 1956b, 384
- venir en aide
- Ryckmans 1956c, 147
- zu Hilfe kommen
- Schaffer 1972, 19
- zur Unterstützung
- Nebes 2005, 347
- zur Unterstützung ziehen
Altsüdarabische
Parallelen
Parallelen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Qatabanisch
sʿn
ʾaʿāna
al-Ḥāǧǧ 1435/2014 96
launch an attack
Avanzini 2004 110; CSAI 163; Prioletta 2013 183 Fn. 6
monter l'attaque
Frantsouzoff 2019 53
prêter main-forte
Frantsouzoff 2019 54
protect
Avanzini 2016 182
seek help
Avanzini 2016 182
Etymologische Hinweise
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Formen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
SK
3. m. sg. hʿn
al-Miʿsāl 4/6, Ja 575/6, Ja 665/40, Ja 665/41
3. m. pl. hʿnw
al-Miʿsāl 4/2, al-Miʿsāl 4/3, al-Miʿsāl 5/17, Gl 1655/16', Ja 629/33
3. m. pl. h]ʿnw
3. m. hʿn
PK3. m. pl. yhʿnw
Inf.hʿn
h]ʿnn
hʿnn
Gl 1177/2, Ja 576+577, a/5, Ja 631/18, Ja 635/10, Ja 643/24
hʿwn﹖
Wendungen
Zuklappen
Schriftart vergrößern
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken