Schrift vergrößern
eine nicht näher bestimmbare Person oder Personengruppe, ein Lebewesen; Trauernde ≠ Geist, Gespenst ≠ "..."
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Arabisch
faǧʿ (Wz. fǧʿ) "signifies a man's being pained by the loss of a thing that is highly esteemed by him; such as property or cattle, and offspring, and a relation, or person beloved: you say, fuǧiʿa bi-mālihī and bi-waladihī [He was pained by the loss of his property or cattle, and his offspring]: and faǧaʿtuhū fī mālihī and ʾahlihī [I pained, afflicted or distressed, him, in, or in respect of, his property or cattle, and his family]" Lane VI / 2342
faǧīʿa (Wz. fǧʿ) "An affliction, a calamity, or a misfortune; or such as is occasioned by the loss of things dear to one: or a great affliction or calamity or misfortune]:, such as pains by [the
los of] what is highly esteemed" Lane VI / 2342
imraʾatun fāǧiʿun (Wz. fǧʿ) "A woman having [or suffering] a faǧīʿa" Lane VI / 2342
mayyitun fāǧiʿun (Wz. fǧʿ) "A person dead, or dying, that causes pain or affliction or distress" Lane VI / 2342
raǧulun fāǧiʿun (Wz. fǧʿ) "A man grieving, or lamenting, [and] doing so most intensely." Lane VI / 2342
Ḥarsusi
šefgyāʾ (Wz. fgʿ) "to become afraid" Johnstone 1977 31
Jemenitisch-Arabisch
faǧīʿah (Wz. fǧʿ) "Furcht" Behnstedt 2006 926
fajīʿah (Wz. fǧʿ) "alarm, panic" Piamenta 1990-1991 II / 366
fājiʿih (Wz. fǧʿ) "alarm, terror, fright, fear, panic, dismay" Piamenta 1990-1991 II / 366
fujāʿ (Wz. fǧʿ) "intimidation" Piamenta 1990-1991 II / 366
Jibbali
fégaʿ (Wz. fgʿ) "to be terrified" Johnstone 1981 53
Mehri
fōga (Wz. fgʿ) "to become afraid" Johnstone 1987 88