Suche
Zitierform sabaweb.uni-jena.de [Zugriff am 10.12.2024]
Suchergebnis für ḫṭʾ 0x
Belege in Texten
Übersetzung
Schrift vergrößern
sündigen, sich versündigen, schlecht handeln
Ältere Übersetzung
Aufklappen
Schriftart vergrößern
- agir mal
- Robin 1991a, 74
- Auf dem Orientalisten-Congress zu Paris schlug Hommel für ḫṭʾt (...) die Bedeutung 'Sühnopfer darbringen' (...) vor
- Müller 1899, 21 Fn. 1
- commettre des fautes
- Ryckmans 1945, 10 Fn. 27
- commettre des péchés
- Halévy 1899, 267; Bron 1997a, 77
- commettre une faute
- Robin et al. 2014, 1075; Robin 2023, 110
- commettre une faute, pécher
- Robin 2023, 42
- commit (wrongs)
- Beeston 1937a, 50
- commit a sin
- Jamme 1974, 201; Maraqten 2015, 110; Prioletta 2012, 144
- commit an offense
- Rijziger 2018, 159
- commit offense against (b-) s.o./s.t.
- SD, 63; SD, 63
- commit sins
- Prioletta 2013, 228
- die Sünde bekennen
- Preißler 2009, 365
- 'do penance'; it is possible to translate 'to sin'
- Drewes 2001a, 111 Fn. 43
- ein Sündopfer darbringen
- Hommel 1926, 144
- eine Sünde begehen
- Stein 2007, 33
- eine Sünde begehen; entsündigen
- Müller 1987, 68
- err, sin (b- against)
- Biella 1982, 199
- être en état de péché
- Robin 1992, 101
- expiate
- Nebes/Stein 2004, 474
- faire l'offrande pour le péché
- Ryckmans 1945, 13
- faire une offrande propitiatoire
- Ryckmans 1932, 395
- fehlen
- Hartmann 1909, 209
- für die Entsündigung zahlen
- Sima 1998a, 135 Fn. 38
- im Zustand der Sünde sein
- Frantsouzoff 1999, 158
- make a sin-offering
- Biella 1982, 199
- mal agir envers (b-) qqn; commettre une infraction contre (b-) qqch
- SD français, 63
- pay amend for sin
- SD, 63; SD, 63
- payer l'amende pour le péché
- SD français, 63
- peccare
- CIH II, 250
- peccavit
- Conti Rossini 1931, 155
- pécher
- Ryckmans 1951c, 38
- reconnaître sa faute
- Robin 2023, 42
- reconnaître son péché
- Robin 2023, 42
- sich entsündigen
- Nebes 1995, 53 Bsp. 154-156; Sima 2000a, 202; Stein 2007, 40; Jändl 2009, 136; Müller 1983a, 281; Nebes 1994, 194 Bsp. 3
- sich verfehlen, sündigen
- Stein 2010, 450
- sich vergehen
- Nebes 1995, 59 Bsp. 173
- sich vergehen, sich versündigen
- Müller 1972c, 84
- sich versündigen
- Stein 2010, 449; Stein 2011, 397
- Sünden begehen
- Mordtmann/Mittwoch 1932, 30
- sündigen
- Müller 1899, 20; Sima 1998a, 134 Fn. 32; Sima 1999, 147; Stein 2003, 241 Bsp. 572; Jändl 2009, 133; Multhoff 2010a, 31; Stein 2010, 726; Stein 2012, 81; Maraqten 2014d, 209
- to act wrongfully
- Jamme 1962, 437
- to sin
Altsüdarabische
Parallelen
Parallelen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Qatabanisch
ḫṭʾ
quiconque pèche
Robin 2019a 111
Minäisch
ḫṭʾ
commettere un'infrazione
Agostini 2021a 76
commettre une infraction contre qqch
Arbach 1993 44
commit a sin
Rossi 2012 376
espiare
Gnoli 1996 1151
faire une amende expiatoire
RES VI 291
payer l'amende pour le péché, faire une offrande expiatoire
Arbach 1993 44
peccare
Agostini 2021a 93
Etymologische Hinweise
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Formen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
SK
3. m. sg. ḫṭʾ
3. m. sg. ḫṭʾ﹖
3. m. pl. ḫṭʾw
3. f. sg. ḫṭʾt
CIH 532/7, CIH 568/6, RES 3956/8f., RES 3957/9
3. f. sg. ḫṭʾ﹖t
PK3. m. sg. y[ḫ]ṭʾn
3. m. sg. yḫṭʾn
al-Širʿī al-Ḥaṭama 2/6, DJE 10 = Gr 26/4, al-ʾUḫdūd 2/4
3. m. sg. yḫṭʾ
Wendungen
Zuklappen
Schriftart vergrößern
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken