Suche
Suchergebnis für bʿl m
- (vom Regen bewässerte) Felder
- Nebes 1995, 65 Bsp. 189
- (weltlicher) Herrr
- Sima 2020, 102
- 'baʿl-Ländereien'
- Höfner/Solá Solé 1961, 19
- bʿl byt vel bʿl ʾhl 'patricius, vir gentis patriciae'
- Conti Rossini 1931, 116
- ʾbʿl bythmw 'sie selbst'
- Praetorius 1905, 791
- qabîlî
- Robin 1985, 309
- Besitzer
- Rhodokanakis 1917, 77; Nebes 1995, 61-63 Bsp. 176; Sima 2000, 218 Bsp. 7; Stein 2003, 220 Bsp. 506; Höfner 1987, 38; Müller 1983a, 276; Müller 2009, 250; Preißler 2009, 413
- Bewohner
- Mordtmann/Mittwoch 1932a, 270; Sima 2000, 190 Bsp. 7; Stein 2003, 143 Bsp. 277; Stein 2007, 34; Sima 2020, 19; Al-Sheiba 1987, 19; Müller 1981, 229; Preißler 2009, 314
- Bürger
- Nebes 1995, 45 Bsp. 133
- chef
- Pirenne 1980, 109
- chief
- Maraqten 2010, 440
- citizen
- Biella 1982, 50
- citizens
- Beeston 1976a, 25; Garbini 1981a, 36; Avanzini 2016, 226; Beeston 1979a, 120; Robin 1996a, 66; Robin 2015d, 140
- citizens (of a town), townsfolk
- Beeston 1976a, 62
- citoyens
- Ryckmans 1968, 8; Lundin 1973, 26; Ryckmans 1974, 248; Robin 1982, 54; Robin/Gajda 1994, 118; Bron 1996, 111; Gajda 2004, 93; Robin 2014a, 30; Frantsouzoff 2016, 85; Robin 1987, 125; Robin/Arbach 2016, 121
- die 'Herren' der Stadt
- Rhodokanakis 1929, 98
- diis
- CIH I, 370
- domini
- CIH II, 366
- dominus
- CIH II, 357; Guidi 1926, 27
- dominus
- Conti Rossini 1931, 116
- dominus, maritus
- CIH I, 197
- Ehegatte (?)
- Rhodokanakis 1922, 11
- Ehemann
- Frantsouzoff 1999, 163; Stein 2011, 396
- Eigentümer
- Rhodokanakis 1922, 11; Tschinkowitz 1969, 17; Nebes 1995, 49-50 Bsp. 141; Sima 2001a, 286; Stein 2013, 71; Nebes 1994, 199 Bsp. 43
- Eigentümer, Bewohner
- Stein 2003, 68
- eignet die Bezeichnung ʾbʿl den Sippenadligen, als über den ʾdm-Leuten stehenden 'Schloß'-herren und Grundbesitzern
- Rhodokanakis 1922, 12
- Einwohner
- Nebes 1995, 46 Bsp. 137; Jemen 1998, 98; Stein/Weninger 2024, 86
- Einwohner (einer Stadt, einer Region), Angehöriger (eines Stammes)
- Müller 2010, 145
- Einwohner, Bürger
- v. Wissmann 1982, 365 Fn. 306
- Familienmitglieder
- Jändl 2009, 92
- gens
- Darles et al. 2013, 38; Robin 1991a, 80; Robin 2014, 178 Fn. 55
- habitant
- Robin/Ryckmans 1980, 137
- Herr
- Hartmann 1909, 208 Fn. 1; Praetorius 1874, 7; Mordtmann/Müller 1883, 10; Praetorius 1905, 792; Rhodokanakis 1915, 7; Mordtmann/Mittwoch 1931, 222; Höfner 1933, 3; Botterweck 1950, 443; Solá Solé 1964, 32; Müller 1986d, 72; Multhoff 2011, 351; Multhoff/Stein 2008a, 397; Stiegner 1981, 327
- Herr (= Eigentümer)
- Solá Solé 1964, 10
- Herr, Besitzer
- Stein 2010, 721
- Herr, Besitzer
- Nebes 2010, 222
- Herr, Gebieter, Besitzer, auch Ehemann
- Stein 2012, 76
- Herr/Bewohner
- Sima 2000, 189 Bsp. 5
- 'Herren' (etwa Grundbesitzer, Vollbürger)
- Rhodokanakis 1931a, 175
- hommes libres
- Schiettecatte 2009a, 253
- husband
- Biella 1982, 50; SD, 25; Ghūl 1993, 58; Korotayev 1994f, 20; Maraqten 1998, 194; Beeston 1983a, 13; Robin 2015c, 125; SD, 25
- ihr Gesinde
- Hartmann 1907c, 246
- inhabitants
- Mazzini 2021b, 299
- landlords
- Robin 2015c, 113
- les anciens
- Robin 2005-2006, 57
- les Anciens
- Robin 1992, 72; Arbach/Rossi 2020, 29
- les chefs de la ville
- Ryckmans 1964c, 91; Jamme 1979 a, 276
- Lord
- Gajda 2005, 22; Hatke 2019, 36
- lord, citizen, owner
- Naumkin 2005-2006, 174 Fn. 15
- lord, master
- Ryckmans 1958b, 231
- lord, master, owner, inhabitant, husband
- Ghūl 1993, 93
- lord, owner (esp of gods)
- Biella 1982, 50
- lords
- Korotayev 1993a, 158; Korotayev 1995, 17; CSAI, 518; Prioletta 2013, 108; Schiettecatte/Arbach 2016, 177; Hatke 2019, 31
- maître
- Ryckmans 1951b, 116; Jamme 1971, 92; Ryckmans 1975, 200 Fn. 1; Robin 1977, 194; Robin 1980, 89; Robin/Gajda 1994, 117; Ryckmans et al. 1994, 52; Calvet/Robin 1997, 217; Arbach/Schiettecatte 2015, 374; Robin 1991b, 170; Robin 2014, 164 Fn. 24; Robin/Arbach 2016, 121
- maître, possesseur
- Ryckmans 1958, 146
- 'maîtres' (=citoyens)
- Loundine 1973, 184
- Mann
- Frantsouzoff 1999, 163
- mari
- SD français, 25; Frantsouzoff 2016, 98; Antonini de Maigret/Robin 2018, 76; Avanzini 1991, 159
- maritus
- CIH II, 111
- master
- Jamme 1962, 430; Prioletta 2012, 316; Robin 2015c, 107
- Master
- Robin 2021c, 297
- master, lord; husband
- Maraqten 2008, 234
- membre (de lignage)
- Robin 1987a, 168
- militia
- Beeston 1976a, 54
- nimmt mehr die Bedeutung 'Verwalter und Bewirtschafter' ein
- Rhodokanakis 1922, 14
- noble
- Robin 1998, 140
- notables
- Robin 2015c, 123
- notables
- Robin 2004, 120
- occupants
- Ryckmans 1927, 168
- optimates
- Conti Rossini 1931, 116
- overlords of their clan
- Beeston 1977c, 64
- owner
- Beeston 1937a, 56; Robin/Rijziger 2018, 273
- owner
- Robin 2021, 177
- owner; citizen, burgess of a town
- SD, 25; SD, 25
- owners
- Beeston 1975, 190; Beeston 1988, 27
- par l'intermédiaire de son mari
- Robin 2000, 123 Fn. 36; Robin 1996, 1179
- people
- Ghūl 1993, 168
- possesseur
- Robin 2020a, 221
- Possesseur
- Robin 2022, 142
- possessions
- Arbach/Schiettecatte 2012, 50
- possessor
- Korotayev 1993a, 158
- præses
- CIH I, 140
- prêtre (?)
- Bron 1992, 69
- Priester
- Müller 1988a, 450
- propriétaire
- Ryckmans 1927, 169; RES VII, 251; Bron 1996, 106; Nuʿmān 2023, 47
- propriétaire; citoyen ~ bourgeois d'une ville
- SD français, 25
- propriétaires
- Bron 2013, 191; Gajda/Bron 2017, 208; Bron 2002, 39 Fn. 11; Robin 2015e, 95; Robin/Ryckmans 1982a, 121
- propriétaires (ou citoyens)
- Schiettecatte 2009a, 261
- propriétés
- Ryckmans 1956c, 147
- proprietors
- Beeston 1978, 207
- seigneur
- Ryckmans 1939a, 316; Ryckmans 1951b, 227; Ryckmans 1953b, 270; Ryckmans 1954a, 101; Jamme 1956b, 22; Ryckmans 1956b, 375; Loundine 1973, 181; Pirenne 1977k, 135; Pirenne 1982, 88; Robin 1987, 114
- signore
- Garbini 1969, 561; Garbini 1970a, 546; Garbini 1973, 36; Mazzini 2012d, 235
- souverain
- Ryckmans 1939a, 316; Ryckmans 1946, 197
- Verwalter
- Rhodokanakis 1915, 57
- wobei in bʿlh, 'ihr Herr bzw. Gatte', möglicherweise ihr göttlicher Partner zu sehen ist
Parallelen
Qatabanisch
bʿl
(divine) lord; owner
Ricks 1989 31
ʾbʿl byt-sm 'it seems uncertain whether they were the 'overlords' of the dedicant's clan (...) or whether they were simply the (other) proprietors of the village with himself'
Beeston 1981b 12
ʾbʿl byt-sm 'men of their family'
CSAI 178
ʾbʿl 'owners'
CSAI 299; Ghul 1959a 431; Prioletta 2013a 119; Walker 1946 160
Besitzer
Rhodokanakis 1922 5
Lord
Avanzini 2016 177
lord
Beeston 1981b 13; Gajda et al. 2009 166; Mazzini 2020 385
maître
Arbach et al. 2001 69
master
Jamme 1955g 511
owner
Avanzini 2016 178
propriétaire
Bron 1987a 23; Robin 2018b 111 Fn. 88
seigneur, propriétaire
Bāṭāyiʿ/Arbach 2001 105
Minäisch
bʿl
Bürgerschaft
v. Wissmann 1982 365
Herr
Hommel 1893 122; Müller 1899 29
lord, owner
Arbach/Rossi 2022 36
master
Gajda/Maraqten 2010 123
owner
Rossi 2022 217
propriété; seigneur
Arbach 1993 19
seigneur
Ryckmans 1952 12
( Gl 1595 = Teil von Kh-Nūna 1 a)/3'
pl.st.constr. ʾbʿlʿAbadān 1/9, ʿAbadān 1/18, ʿAbadān 1/21, ʿAbadān 1/42, al-Barid-Maḥram Bilqīs 2/5, al-Bukayr-Dawram 11/2, al-Ḏafīf 9/8, al-Miʿsāl 4/6, al-Miʿsāl 5/2, al-Širʿī-Ṭumayḥ 1/4, BynM 15/1, BynM 50/3', BynM 88/1, CIH 172 + CIH 241/1, CIH 202/1, CIH 228/3, CIH 330/4, CIH 531/5', CIH 546/1, CIH 615/1, CIH 628/2, CIH 86/8, DAI Ṣirwāḥ 2002-11/9, FB-al-ʿAdān 1 /9, Gl 1320 / II/2f., Gl 1363/1, Gl 1447/1, Gl 1520/5f., Gl 1573 a/3f., Ḥadaqān 1 + 2/4, Ḥadaqān 1 + 2/6, Ḥadaqān 1 + 2/7, Ir 13/15', Ir 32/12, Ir 32/20, Ir 32/25, Ir 32/26, Ir 32/32, Ir 35/2', Ir 40/1, Ja 2867/2, Ja 2867/9, Ja 562 /1, Ja 616 + 622/3, Ja 635/28, Ja 643/22, Ja 643 bis /8', Ja 651/3, Ja 665/13, Ja 670/3, Ja 689/5, Ja 695/2, Ja 716/2, Ja 718/3, Jabal Riyām 2006-13/2, Kh-Dadaih-Yafāʿa 2/5, Kh-Ḍāf 1/1, Kh-Ḍāf 2/4, Kh-ʿIlbij 1/2, Kh-Nūna 1 a/3, Kh-ʾUmayma 11/4, Kh-ʾUmayma 17/7f., MAFRAY-al-ʿAdan 10+11+12/1, MAFRAY-Ḥuṣn Āl-Ṣāliḥ 1/1f., MAFY-Ḫaywān 1/1, Muhtimm-Mārib 1/2, Mon.script.sab. 18/8, MQ-al-Jifjif 1/3, MQ-Qawʿa am-Sirr 1/6, MQ-Qawʿa am-Sirr 1/7, Na al-Talh 1/7, Nāmī NAG 2/6, Nāmī NAG 8/4, MṢM 146/5, Gerlach 2005 Abb. 7/3, Gr 165 e/2, RES 3910/2, RES 3991/21, RES 4169/6, RES 4187/2, RES 4969/6, RES 5085/8, Robin-Haram 1/1, Robin-Kāniṭ 6/10, Ry 538/4, Schm/Mārib 28+Ja 668, a/8', Schm/Mārib 28+Ja 668, a/12', Sharʿabī-as-Sawā 1/5, VL 23/8, VL 23/5, Ja 1093/3, YM 368/7, YMN 5+YMN 6/7, ZM 5 + 8 + 10/5
B 8457/5, Buraʿ 2/6, CIH 537 + RES 4919/5, CIH 537 + RES 4919/10, CIH 540/81f., CIH 570/3, CIH 615/3, Dostal 1/4, Gar AY 9d/1, Gar ŠY = ZM 1/A.12, Gar ŠY = ZM 1/B.7, Gl 1385/2? , Ibrahim al-Hudayd 1/7, MAFRAY-Abū Ṯawr 4/7, RES 5085/8, Ry 520/5, SR-Naʿḍ 9/3, YM 1950/2, YM 1950/4, Ẓafār Iz10~016/3, ZM 935/3
pl.st.constr. ]ʾbʿl sg.st.constr. bʿ[l pl.st.constr. ʾbʿ]l pl.st.constr. [ʾ]bʿl pl.st.constr. ʾb[ʿlCIH 440/4? , Gar AY 10 b/2f.? , Ja 788+671/3? , MAFRAY-Ḥuṣn Āl-Ṣāliḥ 1/2f., Ra 69/2
sg.st.constr. b>ʿl du.st.constr. bʿlyCIH 905/2? , Gar AY 10 a/1, Muhtimm-Mārib 1/3, al-Širʿī Baynūn 26/7, RES 4176/5?
A 40-4/6, Buraʿ al-ʾAʿlā 1/5, CIH 204/4, CIH 291/7, CIH 427/1, CIH 615/6, Gar NIS 4/7, Ja 3186/1, Kh-Mārīya 3/3, Muhtimm-Mārib 1/2, Nāmī 74/7', Nihm/Barrān 3/2, RES 4107/4, RES 4767 + Ghul-Mārib 1/3, Ṣa-Šaris 1/1, Schm/Mārib 25/4, Wādī al-Sirr 1/3, X.BSB 133/8
BynM 422/2, CIH 550/13, CIH 573/3, Ja 559/14, Ja 561/14, Ja 761/3, Ja 853 A/3, Ja 853 B/3, Ja 853 C/3, Ja 853 D/3, Ja 853 E/4, Ja 853 F/3, Kh-al-ʿAqm 1/8, RES 3966/5, RES 3990/9, Robin-Kāniṭ 5/3
pl.st.pron. [ʾ]bʿlCIH 131/3'? , CIH 131/4'?
sg.st.pron. bʿl<y pl.st.pron. ʾb[ʿ]l sg.st.pron. bʿ﹖l﹖ du.st.pron. bʿly sg. bʿl[CIH 605/5? , Muhtimm-Mārib 6/2?
unbestimmt bʿlBelegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken