Suche
Suchergebnis für ṯmr
- (Feld)früchte
- Müller 1972b, 100; Müller 1986, 152
- récolte fructueuse ~ abondante
- SD français, 151
- Ackerfrüchte
- Stein 2003, 70 Bsp. 98
- agricultural products, crops
- Mazzini 2020, 199
- Baumfrüchte
- Fell 1900, 245; Stein 2013, 44
- céréales
- Ryckmans et al. 1994, 63; Frantsouzoff 2016, 83
- crop(s)
- Biella 1982, 546
- crops
- Beeston 1937a, 84; Beeston 1948a, 179; Ghul 1984, 35; Korotayev 1993, 97; Korotayev 1996, 67; Stein 2005b, 279; Mazzini/Porter 2009, 284; Prioletta 2013, 215; al-Hajj 2023, 135; Arbach et al. 2021, 76; Beeston 1986t, 120; Daniels 2007, 46 Fn. 7; Maraqten 2022, 368
- crops
- Beeston 1951a, 312 Fn. 16; Avanzini 2016, 149; Weimar 2020, 337
- crops (spec. cereals)
- SD, 150; SD, 150
- cultures
- Bron 2010, 166
- cultures, récoltes (surtout de céréales)
- SD français, 150
- Ernte
- Jändl 2009, 99
- Ernteertrag
- Jändl 2009, 99
- Ernteerträge
- Jändl 2009, 127
- Ernten
- Nebes 1995, 86-87
- Erträge
- Sima 2000, 194 Bsp. 7; Jändl 2009, 118; Preißler 2009, 390
- Erträge
- Sima 2000, 218 Bsp. 6
- Feldfrüchte
- Nebes 1995, 26 Bsp. 31; Sima 2000, 186 Bsp. 9; Stein 2002, 446; Stein 2003, 33 Bsp. 32; Jändl 2009, 84; Multhoff 2011, 337
- Feldfrüchte
- Stein 2003, 33 Bsp. 33; Stein 2010, 732
- Feldfrüchte betreffend
- Stein 2003, 72 Fn. 213
- field produce
- Beeston 1937a, 86
- fine fruits
- Maraqten 2002, 214; Beeston 1986v, 84
- Frucht
- Rhodokanakis 1917, 126; Mordtmann/Mittwoch 1932, 15; Schaffer 1972, 30; v. Wissmann 1982, 253; Stein 2012, 87; Nebes 2004a, 306
- 'Frucht', wohl, wie auch im Deutschen, in der Bedeutung 'Getreide, Feldertrag'
- Müller 1972c, 79
- Früchte
- Rhodokanakis 1917, 111; Praetorius 1873, 15; Mordtmann/Müller 1883, 17; Fell 1900, 244; Praetorius 1905, 792; Hartmann 1907e, 607; Mordtmann/Mittwoch 1931, 109; Höfner 1933, 13; Höfner/Rhodokanakis 1936, 221; Schlobies 1936, 60; Botterweck 1950, 442; Solá Solé 1964, 21; Schaffer 1972, 33; Müller/v. Wissmann 1976, 117; Preißler 1982, 94; Nebes 1995, 110; Sima 2000, 194 Bsp. 6; Sima 2001b, 67 Bsp. 9; Al-Salami 2011, 106; Müller 1983a, 278
- Früchte
- Rhodokanakis 1929, 93; Schaffer 1972, 38; Sima 2000, 254 Bsp. 19
- früchte
- Winckler 1897, 21
- Fruchtertrag
- Sima 2000, 186 Bsp. 5
- fructus
- CIH I, 116; CIH II, 161; Guidi 1926, 32; CIH III, 43; Conti Rossini 1931, 260
- fruges
- CIH I, 429
- fruit (pl.)
- Jamme 1962, 450; Maraqten 2008, 236; Daniels 2007, 47
- fruit crops
- Agostini 2023, 142 Bsp. 6
- fruitful season
- Maraqten 2010, 442
- fruitful, abundant crop
- SD, 151; SD, 151
- fruits
- Halévy 1908, 293; RES VI, 388; Ryckmans 1937, 264; Ryckmans 1939, 74; Winnett 1948, 23; Ryckmans 1952, 63; Jamme 1955d, 112; Ryckmans 1958b, 233; Jamme 1958-1959, 168; Robin 1976, 220; Robin 1977, 345; Pirenne 1980, 108; Bron 1992, 82; Arbach/Schiettecatte 2006, 30; Prioletta 2013, 117; Robin 2014a, 40; Rijziger 2016, 25; Agostini 2023, 143 Bsp. 12
- fruits
- Jamme 1958-1959, 186; Pirenne 1977c, 168; Gnoli/Robin 1992, 93; Calvet/Robin 1997, 101
- fruits
- Beeston 1958a, 144
- Gartenfrüchte
- Stein 2010, 500; Multhoff/Stein 2008a, 397
- harvest
- Arbach/Audouin 2007, 38
- prodotti
- Mazzini 2012c, 234
- produce
- Beeston 1937, 71
- products
- Robin 2015c, 116
- produit de culture
- Ryckmans 1953a, 350; Pirenne 1971, 135
- produit de culture
- Pirenne 1982, 83
- produits
- Calvet/Robin 1997, 163; Robin 2014, 197
- récolte
- Calvet/Robin 1997, 220; Bron 2000a, 228; Bron 2013, 191; Frantsouzoff 2016, 81; Arbach/Schiettecatte 2017, 188; Bron 2002, 36; Robin 1994a, 231; Robin 2012, 35
- reife Feldfrüchte
- Nebes 1995, 27 Bsp. 40
- un fruit (?)
- Cantineau 1927, 144
- wealth
Parallelen
Qatabanisch
ṯmr
arable land
Beeston 1971a 11
crop
Mazzini 2020 392
crops
CSAI 273
Früchte
Rhodokanakis 1919 59
fruit, crop(s)
Ricks 1989 180 s.r. ?mr
terres arables
Pirenne 1991 162
Minäisch
ṯmr
cultures, récoltes
Arbach 1993 99; Gajda/Arbach 2022 211
Frucht
Hommel 1893 122
Frucht; Feldfrüchte
Stein 2023 489
Früchte
Grimme 1924 173
fruits
Ghūl 1993 61
raccolto
Agostini 2021c 167
récolte
Gajda/Arbach 2022 209
Ḥaḍramitisch
ṯmr, śmr
crops
Frantsouzoff 2001a 63
geerntete, gepflückte Früchte (собранные (с растений) плоды)
Francusov 2009 95
récoltes
Frantsouzoff 2003 40
al-Bārid-ʿAns 1/11, al-Barid-Maḥram Bilqīs 3/14f., al-Bukayr-Dawram 11/9f., Sh 34/15, Ashm 1957.16/7, BynM 1/10, CIH 102/11, CIH 174/1', CIH 180/4', CIH 342 A/11, CIH 398/13, CIH 75/6, CIH 77/7, CIH 81/10, CIH 86/7, Fa 102/11, FB-al-Bayḍāʾ 1/16, Gl 1213/6, Ḥāǧǧ-Nāʿiṭ 4/12, Ir 6/19, Ja 564/20, Ja 567/23, Ja 571/4', Ja 587/10, Ja 591/9, Ja 615/19, Ja 616 + 622/37f., Ja 654/13, Ja 658/33, Ja 664/15, Ja 666/15, Ja 670/25, Ja 691/9, Ja 692/10f., Ja 703/6, Ja 730/6, Ja 733/11, Ja 736/15, Ja 738/9f., Jabal Riyām 2006-23/3, MB 2004 I-123/15f., MB 2005 I-62/8f., Moussaieff 3/3f., NNAG 11/14, NNAG 17/2', Nihm/al-ʿAdan 8/8, Qa 1/16, RES 4188/8, RES 4193/16, RES 4636/8, RES 4962/26, Robin-Kāniṭ 7/10, Robin-Kāniṭ 9/5, Ry 541/12', Ṣa-Maḥram Bilqīs 4/4, Sh 31/31, YM 1751/10, YM 28491/10
al-Hayyāl 2017 35-38/7', CIH 234 A/1', Gr 206/1'
pl.st.indet. ʾṯm[r]m sg.st.indet. ṯmrmst.indet. ṯmrm pl.st.indet. ʾṯ[m][rm pl.st.indet. [ʾṯ]mrmGl 1218/15, Ja 618/22f.? , Nāmī 65/1'
pl.st.indet. ʾṯm[rm pl.st.indet. ʾ[ṯ]mrm pl.st.indet. ʾ]ṯm[r][m] sg.st.indet. ṯ﹖m﹖rm pl.st.constr. ʾṯmral-Ḏafīf 7/32, Sh 34/15, al-Jawf 04.15/9, aṣ-Ṣilwī MB 1/20, B 9590/3, CIH 104/12, CIH 105/5, CIH 2/15, CIH 240/10, CIH 282/13, CIH 326/5', CIH 350/17', CIH 352/11, CIH 353/18, CIH 354/7, CIH 392/5, CIH 567/6, CIH 603/B.16, CIH 611/5, CIH 99/4, CIH 99/5, Cullen 2/10', DhM 208/11, FB-al-ʿAdān 1 /9f., FB-Maḥram Bilqīs 3/18, Gar AY 5f/2', Gl 1219/8, Gl 1320 / II/8, Gl 1438/5f., Gl 1725/5, Gl 1725/6, Gr 189/14', Gr 203/4', Ir 18/21, Ir 19/30, Ir 37/29, Ir 4/13, Ir 5/§6, Ja 2112/9, Ja 2115/6, Ja 561 bis/20, Ja 562 /12, Ja 563 /12, Ja 565/14, Ja 581/17, Ja 599/8', Ja 601/16, Ja 613/20, Ja 620/11, Ja 628/22, Ja 630/17, Ja 650/15, Ja 657/10f., Ja 661/8, Ja 704/6, Ja 747/15, Ja 799/6, Jabal Riyām 2006-19/11, Kāniṭ Museum 16/6, M.A. Thabit 10 MB/23, MAFRAY al-Bayḍāʾ 100/9, MB 2001 I-108/15, MB 2004 I-109/11, Na al-Talh 1/8, Na Maḥram Biqīs 2/18, NAM 2659/7f., NNAG 15/32, Nāmī NAG 2/8, NNAG 6/21, NNAG 7/16, Nāmī NAG 8/17, NNAG 9/23, RES 4013/3, RES 4014/5, RES 4039/1, RES 4135/2, RES 4815/5, RES 4938/18, Robin-Kāniṭ 8/8', Ry 394/10, Ry 533 /25', Ry 538/38, Ṣa-Maḥram Bilqīs 1/16, MB 2004 I-14/16f., Schm/Sir 1/16, YM 1326/15, YM 37459/10f.
pl.st.constr. ʾṯ]mr sg.st.constr. ṯmrCIH 282/9, CIH 544/9, CIH 567/4, Gl 1537/7, YM 11743/2
pl.st.constr. [ʾṯm]rCIH 421 (= RES 3107 B = Hal 653 )/4?
st.constr. <ʾ>ṯmr pl.st.constr. ʾṯm[r pl.st.constr. ʾṯm]r pl.st.constr. ʾ]ṯmr pl.st.constr. ʾṯmr[ pl.st.pron. ʾṯmrAb 1/11, al-Širʿī-Ṭumayḥ 1/5, CIH 395/4, CIH 457/8, CIH 457/14, DhM 208/8, Ja 656/24, Moussaieff 15/3, MṢM 3612/7, as-Saʿīd 2005/9, RES 4141/2, Robin-Ruwāʾ 7/2, Ry 375/12, Ry 394/7
pl.st.pron. ʾṯmr[Christie's, New York, 13. VI. 2000, No. 508/8, CIH 893/2
st.pron. ṯmrunbestimmt ṯ﹖mry pl. ʾṯmr[ pl. ʾṯmr{{m}}? pl. ʾṯmrBelegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken