Suche
Zitierform sabaweb.uni-jena.de [Zugriff am 10.09.2024]
Suchergebnis für bn-hw
Belege in Texten
Übersetzung
Schrift vergrößern
danach, von dort
Ältere Übersetzung
Aufklappen
Schriftart vergrößern
- à partir de là
- Ryckmans 1956c, 156
- after that
- Robin 2015c, 125
- after which
- Beeston 1976a, 51
- afterwards
- Beeston 1976a, 28
- dann
- Nebes 1995, 271 Bsp. N 3
- darauf
- Nebes 1995, 43 Bsp. 121
- daraufhin
- Stein 2003, 142 Bsp. 272
- de là
- Ryckmans 1956b, 384
- ensuite
- Gajda 2009, 131; Prioletta/Arbach 2016a, 922; Robin 1987, 128 Fn. 9; Robin 1991f, 22
- next
- Beeston 1976a, 55
- subsequently
- Beeston 1976a, 31
- then
- Robin 2015c, 105
- von da, von dort (aus)
- Nebes 1995, 41
- von da, von dort (loc.); von da an (temp.); von dort (loc.) / daraufhin, danach (temp.)
- Müller 2010, 147
- von dort/darauf
Altsüdarabische
Parallelen
Parallelen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Keine Parallelen gefunden.
Etymologische Hinweise
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Formen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
bn
al-Miʿsāl 5/6, al-Miʿsāl 5/8, al-Miʿsāl 5/9, al-Miʿsāl 5/10, al-Miʿsāl 5/11, al-Miʿsāl 5/12, al-Miʿsāl 5/14, al-Miʿsāl 5/15, al-Miʿsāl 5/17, al-Miʿsāl 5/18, al-Qaylī-Rayda 1/3, al-Qaylī-Rayda 1/10, Ḥāǧǧ-Nāʿiṭ 2/A.9, MAFRAY-al-Miʿsāl 2/5, MAFRAY-al-Miʿsāl 2/10, A 40-3/5, CIH 541/68, CIH 541/80, Ir 32/35f., Ir 32/38, Ja 575/6, Ja 576+577, a/4, Ja 576+577, a/5, Ja 576+577, a/6, Ja 576+577, a/7, Ja 576+577, a/8, Ja 576+577, a/9, Ja 576+577, a/12, Ja 576+577, a/13, Ja 576+577, a/14, Ja 578/20, Ja 665/24, Ja 665/27, Ja 665/28, MB 2004 I-126/15, MB 2004 I-126/20, MB 2004 I-126/27
b[n] b[nWendungen
Zuklappen
Schriftart vergrößern
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken