Suche
Suchergebnis für śnn 01
- ʾlśnw not to be allowed to (Quadriliteral development from the expression ʾl śn 'it is not lawful/allowed to')
- Biella 1982, 19
- ne pas être permis; être illégal
- SD français, 139
- obscurum, determinavit, constituit
- Conti Rossini 1931, 105
- satis obscurum in locutione ʾl śn, quam Rhodok[anakis] hoc constitutum est et editores CIH conatus est, sibi permisit interpretantur. E quo verbum ʾlśn determinavit, constituit, sibi imposuit
- Conti Rossini 1931, 255
- be not permitted, be illegal
- SD, 139; SD, 139
- be allowed
- Ghul 1984, 34
- be allowed to do s.th., in exp[ression] ʾl śny '(he) is not allowed/is forbidden (to)'
- Biella 1982, 507
- be decreed
- Beeston 1937a, 77
- be forbidden
- Halloun 1987, 178; Ghūl 1993, 299; Robin 2015c, 113
- be lawful
- Jamme 1981, 106
- be lawful for s.o. to do s.th., in exp[ression] ʾl śn 'it is not lawful, it is forbidden'
- Biella 1982, 507
- be permitted
- Beeston 1974, 423; Maraqten 2004, 158; Agostini 2023, 146 Bsp. 21; Nebes/Stein 2004, 482
- be prohibited (by the local customary law)
- Korotayev 1994, 50 Fn. 24
- bestimmt sein
- Rhodokanakis 1917, 138; Rhodokanakis 1915a, 31
- bestimmt werden
- Rhodokanakis 1917, 142
- cobntrary to the customary law of
- Korotayev 1994, 50
- conari
- CIH II, 151; CIH III, 25
- constus est, sibi permisit
- CIH II, 64
- décréter
- RES VII, 125
- devoir
- Robin 1977, 212
- dies ist gesetzlich bestimmt
- Rhodokanakis 1915, 7
- è proibito
- Avanzini 1995, 139
- eine [vorläufig nicht näher zu bestimmende, A.M.] Baulichkeit errichten
- Mordtmann/Müller 1883, 75
- erlaubt sein
- Nebes 1995, 26 Bsp. 30; Sima 2000, 332 Bsp. 4; Stein 2003, 218 Bsp. 499; Müller 1983a, 275; Multhoff/Stein 2008a, 415; Nebes 1987, 89
- erlaubt/rechtmäßig sein
- Stein 2010, 137
- être conforme à la Coutume
- Robin 1982, 53
- être interdit
- Robin 1979, 185; Frantsouzoff 2016, 122
- être interdit par le Coutume
- Robin 1977, 212
- être permis
- Ryckmans 1956, 96; Jamme 1958-1959, 179; Bron 1992, 70; Arbach/Schiettecatte 2006, 34
- être permis, être autorisé
- Jamme 1955, 320
- festgesetzt, bestimmt sein
- Rhodokanakis 1915, 8
- geboten sein
- Rhodokanakis 1932, 216
- gesetzlich (laut Vertrag) bestimmt sein
- Rhodokanakis 1915, 8
- gestattet sein
- Höfner 1973, 42; Preißler 2009, 325
- il est contraire au droit coutumier
- Robin 1991, 143
- il n'est pas légal, il n'est pas permis par la loi; défense de
- Ryckmans 1953a, 352
- it is decreed; conveys the general sense of 'decide'
- Beeston 1937, 68
- it is illegal
- Korotayev 1994, 49
- it is not allowed
- Jamme 1976, 162
- it is not permitted, it is illegal
- Maraqten 2004, 158
- it is ordained (?)
- Beeston 1948, 186
- it is unlawful
- Kropp 1998, 172
- legitimiert sein, die Erlaubnis haben (Inf. etw. zu tun)
- Stein 2012, 86
- littéralement: 'il est contraire à la coutume, il est illégal'
- Robin 1979, 186
- machen
- Mordtmann/Müller 1883, 74
- n'être pas autorisé
- Jamme 1956c, 103
- permittere
- CIH III, 50
- recht sein
- Sima 2000, 194 Bsp. 11
- Recht sein
- Sima 1999, 147
- rechtmäßig sein
- Stein 2010, 732
- sich verpflichten
- Rhodokanakis 1932, 215
- to be enjoined
- Stehle 1940, 523
- verboten sein
- Frantsouzoff 1999, 162
- Von diesem aufschriftähnlichen wʾl/śn wurde ein Verb gebildet; dies bedeutete wohl 'eine solche Säule (mit Aufschrift) errichten'
Parallelen
Qatabanisch
śn
ʾl śn be obligatory
Margoliouth 1925 8
ʾl śn 'établir, préscrire, déterminer'
Jaussen 1926 555
ʾl śn 'nicht soll'
Mordtmann/Mittwoch 1932a 269
be allowed
Maraqten 1998 192
décider
Ryckmans 1927a 379
erlaubt sein
Jemen 1998 384; Saba 1999 301; Stein 2011 398
geboten sein
Rhodokanakis 1927 97
to be lawful, permitted
Ricks 1989 176
to be permitted
Beeston 1981a 68; Beeston/Pirenne 1986 156; CSAI 542; Nebes 1988 70 - 71 Bsp. 11
3. m. sg. ]śn
al-Jawf 04.18 + al-Jawf 04.19 A/1
3. m. sg. śn
CIH 380/4, CIH 400/1, CIH 449/2, CIH 617/1, Gl 1573 a/4, Lu 11/1, MAFRAY-Quṭra 1/1, MAFRAY-Quṭra 1/3, MAFRAY-Quṭra 1/6, MAFY-Ḫamir 1/1f., MAFY-Ḫamir 3/1, MAFY-Yašīʿ 8/5, MB 2002 I-20/1, Robin-Kāniṭ 6/1, Robin-Maʾrib 2/1', Schm/Sir 92/A.16
3. m. sg. ﹖ś﹖n
3. m. pl. śnw
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken