Zitierform sabaweb.uni-jena.de [Zugriff am 24.04.2024]
Suchergebnis für qḍḍ T1 (?)
Belege inTexten
Übersetzung
Schrift vergrößern
versammelt werden ≠ vernichtet werden ≠ "..."
Ältere Übersetzung
AufklappenSchriftart vergrößern
be called up for military service
Biella 1982, 465
break, rout an enemy
Biella 1982, 455
containdre l'ennemi à se soumettre
Arbach 2001, 17
contraindre l'ennemi à se soumettre
SD français, 110
contraindre à se soumettre
Robin 2014, 193
defeat, reduce to submission
Beeston 1976a, 68
mettre en déroute
Ryckmans 1974, 248
reduce enemy to submission
SD, 110; SD, 110
to settle down
Jamme 1962, 447
unterwerfen
Stein 2003, 192 Bsp. 429
were called up (for military duty)
Beeston 1972, 543
Altsüdarabische Parallelen
AufklappenSchriftart vergrößern
Keine Parallelen gefunden.
Etymologische Hinweise
AufklappenSchriftart vergrößern
Arabisch
qaḍḍ, qaḍīḍ (Wz. qḍḍ) "ǧāʾū qaḍḍahum wa-qaḍīdahum ʾay bi-ǧamʿihim. (...) wa-fī l-ḥadīṯi: yuʾtā bi-d-dunyā bi-qaḍḍihā wa-qaḍīdihā ʾay bi-kulli mā fīhā, min qawlihim ġāʾū bi-qaḍḍihim wa-qaḍīḍihim, ʾiḏā ǧāʾū muǧtamiʿīna yanqaḍḍu ʾāḫiruhum ʿalā ʾawwalihim min qawlihim qaḍadnā ʿalayhimu l-ḫayla wa-naḥnu naquḍḍuhā qaḍḍan. (...) wa-ʾalḫaṣu min ḥāḏā kullihī qawlu bni l-ʾAʿrābīyi ʾanna l-qaḍḍa l-ḥaṣā l-kibāru wa-l-qaḍīḍa l-ḥaṣā ṣ-ṣiġāru, ʾay ǧāʾū bi-l-kibāri wa-ṣ-ṣiġāri.
'sie kamen als qaḍḍ und qaḍīḍ, d.h. in ihrer Gesamtheit. (...) Und im Ḥadīṯ (heißt es) 'die Welt wurde in ihrem qaḍḍ und ihrem qaḍīḍ hervorgebracht', d.h. mit allem, was darinnen ist, entsprechend ihrer Wendung 'sie kamen in ihrem qaḍḍ und ihrem qaḍīḍ', wenn sie vereint kommen, indem ihre letzten auf die ersten stoßen, (und letzteres kommt) von ihrer Wendung 'wir senden die Pferde gegen sie'. (...) Kürzer (aber) als alle diese (vorgenannten Erklärungen) ist die Meinung des b. al-ʾAʿrābī, daß qaḍḍ die großen und qaḍīḍ die kleinen Steine sind, d.h. sie kamen mit groß und klein.'" Lisān V / 276
qaḍḍa, inqaḍḍa (Wz. qḍḍ) "qaḍḍa ʿalayhimu l-ḫayla yaquḍḍuhā qaḍḍan: ʾarsalahā. wa-nqaḍḍat ʿalayhimu l-ḫaylu: ntašarat 'gegen jemanden die Pferde qaḍḍa (bedeutet) sie senden, und die Pferde inqaḍḍa (bedeutet) sie schwärmen aus'" Lisān V / 275