'l'église' (ou 'l'Eglise', c'est-à-dire la communauté chrétienne de la ville)
Ryckmans 1956a, 13 Fn. 47
Qalisân
Jamme 1966a, 40; Jamme 1985, 109
Altsüdarabische Parallelen
AufklappenSchriftart vergrößern
Keine Parallelen gefunden.
Etymologische Hinweise
AufklappenSchriftart vergrößern
allgemeine Hinweise
al-Qalīs "La première est la fameuse al-Qalīs dont le nom est également vocalise 'al-Qulays' ou 'al-Qullays'. Dans les inscriptions ḥimyarites, l'un des termes pour dire 'église' est qls1 qui peut etre vocalisé 'qalīs', mais non 'qulays' ou 'qullays'. C'est donc la vocalisation al-Qalīs qui doit être préférée. On peut ajouter qu'elle reflète mieux le grec ekklêsia (prononcé alors 'ekklisia'), 'église', dont il dérive manifestement." Robin 2015 105
ekklêsia "dérivé du grec ekklêsia" Robin 2003a 123
qalīs "Dans la tradition arabe, il est en outre le nom de l'église que le roi chrétien Abraha aurait fondée (...) dans sa capitale (?) Ṣanʿāʾ." Ryckmans 1964 419 - 420
qls "Daß sab. qls1 letztlich auf griech. εκκλησία zurückgeht, steht außer Zweifel. Angesichts der engen sachlichen Verknüpfung von qls1 mit den in Südarabien lebenden Äthiopiern wäre zu erwarten, daß das griech. Wort über das Gəʿəz ins Asa. entlehnt wurde. Da Gəʿəz ʾaqlēsyā als Quelle jedoch ausscheidet, und eine andere Vermittlungsmöglichkeit nicht vorliegt, kann sab. qls1 nur als direkte Entlehnung aus dem Griechischen gewertet werden." Sima 2004 27
Gəʿəz
ʾaqlesəyā, ʾaqlasəyā "church" Leslau 1991 35
Jemenitisch-Arabisch
al-Qillīs (Wz. ON) "in later Arabic tradition, al-Qillīs has been understood as the proper name of the church of Ṣanʿāʾ, by a common process of using an originally common noun as a semi-proper name with specific reference" Beeston 1994 43
al-qelīs (Wz. qls) "Abraha's church in Ṣanʿāʾ" Piamenta 1990-1991 II / 410