Suche
Zitierform sabaweb.uni-jena.de [Zugriff am 25.04.2024]
Suchergebnis für mḥmy
Belege in Texten
Übersetzung
Schrift vergrößern
geschütztes Gebiet ≠ bewässertes Gebiet
Ältere Übersetzung
Aufklappen
Schriftart vergrößern
- (durch einen Kanal bewässertes) Feld
- Nebes 2000, 302 - 303 Fn. 28
- ædificium
- CIH I, 198
- bewässertes Feld
- Jemen 1998, 291; Jändl 2009, 124; Stein 2010, 89; Nebes 2016, 86
- bewässertes Gebiet (орошенная область)
- Bauer 1963, 137
- canalization
- Ghul 1984, 34
- champ irrigué
- Robin 1982, 97
- champ irrigué par un canal à digue
- Bron 1983, 139; SD français, 69
- das von Dämmen umgebene und bewässerte Land
- Rhodokanakis 1927, 101
- die einer bestimmten Gemeinschaft zugehörigen Weideländereien
- Müller 1886, 846
- durch Dämme bewässertes Gebiet
- Rhodokanakis 1917, 116
- durch Dammkanäle bewässerte Felder
- Müller 1988a, 440; Müller 1997a, 93, 97 - 98
- durch Dammsystem bewässertes Gebiet
- Rhodokanakis 1917, 120
- durch ein Dammsystem bewässerter Grund
- Rhodokanakis 1917, 125
- durch einen Dammkanal bewässertes Feld
- Nebes 1995, 55 Bsp. 165; Stein 2007, 21 - 22 Fn. 26
- ein auf solche Weise [durch 'die Leitung (des Wassers) durch Dammkanäle', A.M.] bewässertes Gelände
- Höfner 1973, 12
- ein durch Dammkanäle bewässertes Gebiet
- Müller 1963a, 43
- ein, durch einen mit Dämmen versehenen Kanal bewässertes Gebiet (область, орошаемая одетым в дамбы каналом)
- Bauer 1963, 141
- embanked land, embanked field
- Biella 1982, 180
- enclos
- Ryckmans 1956, 96 Fn. 10
- Feld
- Nebes 1995, 49-50 Bsp. 141; Sima 2001a, 306; Nebes 1994, 199 Bsp. 43
- field
- Avanzini 2016, 269
- field irrigated by a dam-canal
- SD, 69; Nebes/Stein 2004, 482; SD, 69
- Gehege
- Hartmann 1909, 396
- Grundstück
- Sima 2001a, 286
- Grundstücke
- Nebes 1995, 219 Bsp. 217
- heiliges Gebiet; das Gebiet, welches im Schutze des Tempels steht
- Mordtmann/Müller 1883, 74
- idem significat ac plurale arabici ḥiman, scilicet clausa et inaccessa
- CIH I, 57
- inclusum
- CIH III, 355
- irrigated by the reflector-dam
- Jamme 1962, 440
- irrigated field
- Beeston 1937, 66; Korotayev 1995, 70
- irrigated land
- Mazzini 2013, 84
- ist dem Sinne nach gleich wie arab. ḥiman und bezeichnet wie jenes ein Gebiet, das einem Stamme oder einer Gemeinde zugehörig ist, und von welchem sie jeden anderen Stamm und jede andere Gemeinde fernhalten, Der Natur der Sache gemäss können Wälder oder Weideplätze ein Ḥima bilden, nicht aber Saatfelder, Palmenhaine oder Weingärten, wo die Arbeit des Individuums ein strengeres Eigenthumsrecht fordert
- Müller 1886, 846
- Kanalwände
- Al-Salami 2011, 34
- Länderei
- Hartmann 1909, 182
- Maḥmay
- CIH III, 355
- mit Dammleitung bewässertes
- Rhodokanakis 1927, 7
- mit Dammleitung bewässertes Feld
- Nebes 2005, 334
- mit Leitungsdämmen bewässertes Grundstück
- Rhodokanakis 1917, 142
- mittels Dammleitung zu bewässerndes Feld
- Rhodokanakis 1932, 216
- protected field
- Avanzini 2016, 153
- protected territory
- Avanzini 2016, 304
- reservierter Weidegrund
- Rhodokanakis 1915a, 31 Fn. 4
- sæptum
- CIH III, 91
- Schutzgebiet
- Hartmann 1909, 293
- some kind of irrigated land
- Beeston 1978, 199
- taboo area, part of a sanctuary
- Biella 1982, 180
- terra, agri per canales et claustra rigati
- Conti Rossini 1931, 149
- terre protégée
- Bron 1996, 106
- territoire irrigué
- Pirenne 1977ad, 6
- territorium
- CIH I, 60; CIH III, 86
- territory {which is} regulated
- Robin 2015c, 122
- The reference of this term is rather to embanked canals and bunded fields.
- Irvine 1965a, 131
- vallum
- CIH II, 298
- vallum, murum
- Conti Rossini 1931, 149
- vallum, murus
- CIH II, 37
- von Kanälen bewässertes Landstück
- Al-Sheiba 1987, 28
- watered field
- Beeston 1937, 70
- Weideland
- Müller 1886, 840; Winckler 1897a, 185
- Weideländereien
Altsüdarabische
Parallelen
Parallelen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Minäisch
mḥmy
bewässertes Gebiet ≠ geschütztes Areal
Stein 2023 484
Etymologische Hinweise
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Formen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
sg.st.det. mḥmyn
CIH 375/1, CIH 657+MṢM 3641/3f., MS Qawb 1/3, RES 3943/5', RES 3946/7f.
du.st.det. mḥmynhnḤadaqān 1 + 2/4, Ḥadaqān 1 + 2/6, Ḥadaqān 1 + 2/7
pl.st.det. m[ḥ]mytn sg.st.indet. mḥmym pl.st.constr. mḥmytCIH 131/6', CIH 37/3, Muhtimm-Mārib 10/1, Muhtimm-Mārib 10/3
sg.st.pron. mḥmyAlfieri 1/4, CIH 271/1', CIH 37/3, Ṣa-Bayt Ġufr 2/3
sg.st.pron. mḥm[y]Wendungen
Zuklappen
Schriftart vergrößern
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken