Suche
Zitierform sabaweb.uni-jena.de [Zugriff am 10.09.2024]
Suchergebnis für fgr 0x
Belege in Texten
Übersetzung
Schrift vergrößern
graben, (eine Bresche) schlagen; öffnen, spalten
Ältere Übersetzung
Aufklappen
Schriftart vergrößern
- (Ausfälle) unternehmen
- Nebes 2005, 341
- ?porter atteinte à
- SD français, 43
- ?transgress against
- SD, 43; SD, 43
- attack
- Agostini 2023, 143 Bsp. 14
- bewahren
- Fell 1900, 256
- cause a watercourse to flow
- SD, 43; SD, 43
- cause water to flow
- Biella 1982, 400
- creuser
- Bron/Lemaire 2009, 15
- désigne l'irruption de l'eau dans une conduite d'irrigation
- Ryckmans 1974, 250 Fn. 10
- destroy (?)
- Biella 1982, 400
- effectuer la sortie
- Ryckmans 1974, 250 mit Fn. 10
- einen Ausfall machen
- Stein 2003, 59
- faire couler un chenal d'adduction d'eau
- SD français, 43
- faire une sortie contre (acc) l'ennemi
- SD français, 43
- fließen lassen
- Praetorius 1874, 14; Rhodokanakis 1915, 59; Müller 1983a, 282
- fluere sivit, ad fluxum demisit aquam
- Conti Rossini 1931, 217
- iugum montis (dubium)
- Conti Rossini 1931, 217
- jugum
- CIH I, 145
- make a sally
- Beeston 1976a, 63
- make a sally against (acc) s.o.
- SD, 43; SD, 43
- make a sortie
- Biella 1982, 400
- make to flow
- Beeston 1937a, 51; Beeston 1948, 192
- verleumden (?)
- Jändl 2009, 93
- zerstören
Altsüdarabische
Parallelen
Parallelen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Keine Parallelen gefunden.
Etymologische Hinweise
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Formen
Wendungen
Zuklappen
Schriftart vergrößern