mḏqn (Wz. ḏqn) "this describes an anteroom or a space that precedes a corridor. If [the translation as 'vestibule'] is correct, we can attribute the term only to the buildings known to possess a vestibule, namely the Royal Palace of Shabwa and TT1 in Tamnaʿ (...). In both cases access to the heart of the building on a rectangular ground plan was by means of a vestibule comprising various elements (flight of steps, stylobate and pillars), which led to the central corridor and the various rooms." Loreto 2011 67
Arabisch
miḏqān (Wz. ḏqn) "The subject matter of the poem is of a degenerate social level, and the obscene language used to describe the disgusting tricks and rascalities of these rogues comes naturally in the context. It is unfortunately in such a context that we come across the word midhqān, to which al-Thaʿālibī adds the gloss: al-midhqān wa-huwa l-miḥrāb. This usage of midhqān is not attested in any of the Arabic lexicographical sources, and one would be naturally inclined to attribute it to the peculiar jargon of the poem. But this usage of midhqān strongly recalls mḏqnt and mḏqn in Epigraphic South Arabian (ESA)." Ghūl 1962 331
miḏqān (Wz. ḏqn) "The act described in Abū Dulāf's verses was that a scoundrelly beggar would pretend to be pious and devoted to learning and prayer and yet fa-ʾin kabbana fiʾl-sirri fa-biʾl-midhqāni yastadhrī. Thaʿālibī explains this as idhā khalā al-masjidu wa-ʾakhadhahu al-baṭnu yakhrā taḥta al-sāriyati ʾaw khalfa al-manārati wa-yamsaḥu istahu biʾl-midhāqi wa-hwa al-miḥrāb This explanation seems to be al-Thaʿālibī's hypothetical reconstruction of a possible trick of this kind. (...) The exact meaning of the line, therefore, is that when such a rogue did that act in secret he would seek shelter, or privacy, yastadhrī, in the midhqān = miḥrāb. The qualification fiʾl-sirr 'in secret, in privacy' implies that normally they would not care about privacy at all when doing the act." Ghūl 1962 331 - 332
miḏqān (Wz. ḏqn) "The fact that al-midhqān offered privacy fits with the application of miḥrāb to the covered part of the mosque" Ghūl 1962 332