Suche
Suchergebnis für brr H
- hbr 'sehen'
- Maraqten 2014d, 136
- accomplir
- Ryckmans 1939, 89
- acquit oneself of, faithfully perform a duty
- SD, 31; SD, 31
- assume responsibilities
- Stein 2003a, 269
- beneficio affecti esse
- CIH II, 376
- freie Verfügbarkeit gewährleisten
- Stein 2010, 233
- freie Verfügbarkeit gewährleisten
- Stein 2023, 555
- freimachen, freistellen
- Stein 2013, 88
- freistellen
- Stein 2010, 721
- gerecht, rechtschaffen erhalten
- Solá Solé 1964, 46
- liberaliter
- CIH II, 376
- make upright (?)
- Biella 1982, 59
- offrir
- Robin 2013, 129
- pay a debt
- Biella 1982, 59
- rechtschaffen erhalten
- Solá Solé 1964, 44
- release
- Prioletta 2013, 207
- s'acquitter de ~ exécuter fidèlement une obligation
- SD français, 31
- sich frei fühlen
- Stein 2010, 370
- sich verpflichtet fühlen
- Nebes 1995, 64 Bsp. 183
- to agree; decide
- Jamme 1962, 432
- to liquidate
- Jamme 1962, 432
- Verpflichtungen erfüllen
- Stein 2010, 235
- wahr, recht machen; erfüllen, wie es sich gehört
Parallelen
Minäisch
sbrr
(Verpflichtungen) abtragen
Müller 1985 664
[expresses] discharge of the obligation
Beeston 1981 25
ʾhl sbrr 'als Entgelt für innere (kultische) Reinigung'
Grimme 1924 178
ʾhl sbrr 'das Geschlecht der Frommen'
Müller 1886 849
ʾhl sbrr 'nach dem hebr. meistens mit 'Gemeinde der Frommen' übersetzt'
Nielsen 1906 251
accept
Prioletta 2012a 313 Fn. 31
accepter
Robin 2012a 344 Fn. 34
accomplir, acquitter, payer
RES V 114
acquit oneself
Robin 2015c 100
acquitter, verser, payer
RES VII 367
adempiere
Agostini 2021c 158
agréer
Bron 2010a 42
be discharged
Beeston 1981 25
bejahen, beschließen, einwilligen
Höfner et al. 1934 77
die Frommen
Hommel 1893 122
donner
RES VI 75
erfüllen
Höfner et al. 1934 72
faire le versement
RES VI 128
fromm sein
Hommel 1893 122
fulfill
Avanzini 2005 149
hervorbringen
Multhoff 2011 339
La phrase [krb s1brr] (...) a souvent été traduit en considérant que le sujet du verbe s1brr est l'auteur du texte, et non pas le dieu. Mais dans LuBM 2, où l'auteur de la dédicace est un homme et divinité dédicataire est féminine, al forme s1brrt du verbe prouve que la divinité est le sujet du verbe.
Avanzini 2011 48 Fn. 22
libérer
Arbach/Rossi 2015 24; Avanzini 2011 48
offer
Beeston 1953a 200
pay
Drewes 2001a 115
pius fuit
CIH II 376
purificavit: actum, opus pietatis fecit
Conti Rossini 1931 119
reinigen
Grimme 1924 180
release
Avanzini 2016 158; Prioletta 2013 119; Prioletta 2013 223; Prioletta 2015 144; Rossi 2014 114
relieve
Rossi 2014 114
s'acquitter
Bron 1998 43; Gajda 2001 128; Jamme 1954 130; Robin 1992 182; Robin 1994b 286; Robin/Antonini/Bron 2005-2006 273; Robin/Ryckmans 1988 111
s'acquitter de ~ exécuter fidèlement une obligation
Arbach 1993 23; Robin 2012 63; Robin/Antonini/Bron 2005-2006 274
sich seiner Pflicht entledigen
Sima 2002a 168
to give, assign to
Jamme 1962 65
to release, to free
Arbach/Rossi 2022 40
truly execute
Jamme 1974 66
verser
RES V 113; RES VI 117
verser, s'acquitter de
Ryckmans 1960a 23
sbrrr
freistellen, freie Verfügung zusichern
Stein 2023 483
3. m. sg. hbrr
3. m. sg. hbr
Inf.hbrrn
hbrn
Imperativ2. m. sg. hbrn