Suche
Zitierform sabaweb.uni-jena.de [Zugriff am 10.09.2024]
Suchergebnis für ʿsʾ 0x
Belege in Texten
Übersetzung
Schrift vergrößern
machen, verfertigen, anfertigen, ins Werk setzen
Ältere Übersetzung
Aufklappen
Schriftart vergrößern
- (aus dem Fels) schneiden
- Al-Salami 2011, 37
- (aus)hauen, errichten
- Stein 2003, 58
- anlegen
- Stein 2003, 146 Bsp. 288; Stein 2011, 397
- aus dem Fels hauen
- Sima 2000, 227 Bsp. 55
- ausführen
- Grimme 1932, 98
- aushauen
- Sima 2000, 228 Bsp. 60
- bauen
- Rhodokanakis 1917, 120
- brick up
- Jamme 1958, 144
- build
- Beeston 1952a, 283
- confacere
- CIH I, 33
- construct
- Rijziger 2018, 159; Maraqten 2017, 122
- construire en pierre
- Frantsouzoff 2016, 81
- creuser
- Robin 1982, ; Bron 1992, 46; Calvet/Robin 1997, 210
- creuser; tailler des pierres de construction; construire ?en pierre?, travailler ?la pierre?
- SD français, 20
- dig out
- Rijziger 2017, 70
- dig out; cut building stone; construct, work ?in stone?
- SD, 20; SD, 20
- exécuter
- Ryckmans 1927, 175; Robin/Dridi 2004, 107
- facere
- CIH II, 380; CIH III, 98
- faire
- Ryckmans 1927, 179
- fecit
- Conti Rossini 1931, 210
- graben
- Mordtmann/Mittwoch 1931, 224; Mordtmann/Mittwoch 1932, 8; Multhoff/Stein 2008, 32 Fn. 80
- graben, aushöhlen
- Mordtmann/Mittwoch 1931, 19
- graver
- Robin 1982, 74
- herstellen
- Hartmann 1907, 7 Fn. 1
- in Stein arbeiten
- Höfner 1936, 78; Sima 2000, 222 Bsp. 26
- in Stein arbeiten, aus dem Felsen hauen
- Müller 1972c, 82
- in Stein bauen
- Sima 2000, 227 Bsp. 57
- machen
- Grimme 1932, 99
- maçonner
- Ryckmans 1952, 54
- make
- Stehle 1940, 534
- make, construct
- Biella 1982, 374
- purchase (or: construct ?)
- Beeston 1937a, 6
- verfertigen
Altsüdarabische
Parallelen
Parallelen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Minäisch
ʿsʾ
creuser
Arbach 1993 15
Steine brechen
Höfner 1936 78
wird (...) von dem Abbau des Gesteins gebraucht
Mordtmann/Mittwoch 1931 19 Fn. 2
Etymologische Hinweise
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Formen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
SK
3. m. sg. ʿsʾ
CIH 584/1, Ghul-Ḥūṯ 1/3, Gl 1373/1, Ist 7632 /2, Nihm/al-ʿAdan 7/2, RES 4630/1
3. m. sg. ʿsʾ﹖
3. m. pl. ʿsʾw
CIH 20/2, CIH 370/1, Fa 77/2, MS al-Ḫarba 1/2, DAI 1998-Wasserbau 1/1, RES 3911/1, RES 3915/1, RES 4627/2, SR-Thulā 3/4f.
3. m. du. ʿsʾy
3. f. sg. ʿsʾt
Inf.ʿs[ʾ
ʿsʾ
unbestimmtʿsʾ
Wendungen
Zuklappen
Schriftart vergrößern
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken