Suche
Zitierform sabaweb.uni-jena.de [Zugriff am 10.12.2025]
Suchergebnis für ʿsʾ 0x
Belege in Texten
Übersetzung
Schrift vergrößern
machen, verfertigen, anfertigen, ins Werk setzen
Ältere Übersetzung
Aufklappen
Schriftart vergrößern
- (aus dem Fels) schneiden
- Al-Salami 2011, 37
- (aus)hauen, errichten
- Stein 2003, 58
- anlegen
- Stein 2003, 146 Bsp. 288; Stein 2011, 397
- aus dem Fels hauen
- Sima 2000, 227 Bsp. 55
- ausführen
- Grimme 1932, 98
- aushauen
- Sima 2000, 228 Bsp. 60
- bauen
- Rhodokanakis 1917, 120
- brick up
- Jamme 1958, 144
- build
- Beeston 1952a, 283
- confacere
- CIH I, 33
- construct
- Rijziger 2018, 159; Maraqten 2017, 122
- construire en pierre
- Frantsouzoff 2016, 81
- creuser
- Robin 1982, ; Bron 1992, 46; Calvet/Robin 1997, 210
- creuser; tailler des pierres de construction; construire ?en pierre?, travailler ?la pierre?
- SD français, 20
- dig out
- Rijziger 2017, 70
- dig out; cut building stone; construct, work ?in stone?
- SD, 20; SD, 20
- exécuter
- Ryckmans 1927, 175; Robin/Dridi 2004, 107
- facere
- CIH II, 380; CIH III, 98
- faire
- Ryckmans 1927, 179
- fecit
- Conti Rossini 1931, 210
- graben
- Mordtmann/Mittwoch 1931, 224; Mordtmann/Mittwoch 1932, 8; Multhoff/Stein 2008, 32 Fn. 80
- graben, aushöhlen
- Mordtmann/Mittwoch 1931, 19
- graver
- Robin 1982, 74
- herstellen
- Hartmann 1907, 7 Fn. 1
- in Stein arbeiten
- Höfner 1936, 78; Sima 2000, 222 Bsp. 26
- in Stein arbeiten, aus dem Felsen hauen
- Müller 1972c, 82
- in Stein bauen
- Sima 2000, 227 Bsp. 57
- machen
- Grimme 1932, 99
- maçonner
- Ryckmans 1952, 54
- make
- Stehle 1940, 534
- make, construct
- Biella 1982, 374
- purchase (or: construct ?)
- Beeston 1937a, 6
- verfertigen
Altsüdarabische
Parallelen
Parallelen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Minäisch
ʿsʾ
creuser
Arbach 1993 15
fecit
Conti Rossini 1931 210
Steine brechen
Höfner 1936 78
wird (...) von dem Abbau des Gesteins gebraucht
Mordtmann/Mittwoch 1931 19 Fn. 2
Etymologische Hinweise
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Formen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
SK
3. m. sg. ʿsʾ
CIH 584/1, Ghul-Ḥūṯ 1/3, Gl 1373/1, Ist 7632 /2, Nihm/al-ʿAdan 7/2, RES 4630/1
3. m. sg. ʿsʾ﹖
3. m. pl. ʿsʾw
CIH 20/2, CIH 370/1, Fa 77/2, MS al-Ḫarba 1/2, DAI 1998-Wasserbau 1/1, RES 3911/1, RES 3915/1, RES 4627/2, SR-Thulā 3/4f.
3. m. du. ʿsʾy
3. f. sg. ʿsʾt
Inf.ʿs[ʾ
ʿsʾ
unbestimmtʿsʾ
Wendungen
Zuklappen
Schriftart vergrößern
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken