Suche
Suchergebnis für tʿly
- ?claim, revendication
- SD, 16; SD, 16
- ?prétention, revendication
- SD français, 16
- Abstriche
- Stein 2010, 215; Stein 2011, 392
- Aufhebung
- Stein 2013, 51
- Aufhebung, Wegnahme, in der Wendung w-ʾl tʿly Es gibt keine Aufhebung (Generelle Verneinung) in juristischen Dokumenten
- Stein 2012, 75
- be violated (a boundary) = be carried away (a boundary stone)
- Biella 1982, 365
- Hochführung
- Solá Solé 1964, 11
- ʾIl [est] Très-Haut
- Jamme 1955a, 271
- infringement, tampering, removal
- SD, 16; SD, 16
- nicht werde (etwas davon) weggenommen
- Höfner 1966, 27
- nicht werde (etwas) davon weggenommen
- v. Wissmann 1982, 77; Nebes 2002a, 162
- nicht werde (etwas) weggenommen
- Solá Solé 1964, 9
- ohne Abstriche
- Nebes 2016, 11
- per Deum [qui] excelsus est
- Boneschi 1959a, 31
- que ne soit pas violée (la propriété) ...
- Ryckmans 1975b, 461
- qu'il ne soit pas enlevé
- Bāṭāyiʿ/Arbach 2001, 109
- Taʿālaj
- Mordtmann 1932, 432
- violation, altération, enlèvement
- SD français, 16
- violation, encroachment
- Ghūl 1993, 148
- violazione
- Prioletta 2010, 178
- weggenommen werden, beansprucht werden
- Müller 2010, 137
- Wegnahme
- Stein 2010, 383
- Wegnahme, Abstriche
Parallelen
Qatabanisch
tʿly
ʾl tʿly 'ʾIl Taʿalay'
Jamme 1957b 6; Maraqten 1998 192
ʾl tʿly 'ʾIl Très Haut'
Ryckmans 1954a 106
ʾl tʿly 'ʾIl Très-Haut'
Jamme 1952a 185
ʾl tʿly 'qu'on ne conteste pas'
Arbach et al. 2001 64
w-ʾl tʿly 'ʾand let it not be encroached upon'
Ghūl 1993 117
w-ʾl tʿly 'and let there be no violation'
CSAI 61; Loreto 2011 60; Prioletta 2013a 122
w-ʾl tʿly 'e non vi sia danno'
Avanzini et al. 1994 26
w-ʾl tʿly 'et que ce ne soit pas contesté'
Pirenne 1977j 120; Pirenne 1981 230
w-ʾl tʿly 'sehr wahrscheinlich eine Art Stoßgebet, das 'und ʾĪl ist erhaben' bedeutet und an entsprechende islamische Formeln erinnert'
Höfner 1965 511
w-ʾl tʿly 'und nicht werde (davon etwas) weggenommen'
Hayajneh 2002 203; Müller 1985 666
Abstriche
Stein 2011 394
infringement
Beeston 1988 7
taʿâlay, 'qu'il soit exalté!, très haut'
Ryckmans 1951c 47
très haut
Jamme 1947 115
violation
Maraqten 2013 74
violazione
Agostini 2016 439
Minäisch
ʿly
ʿd yʿly bn ʿm-s bʿl mmlkn 'until the master of the domain frees him (from his debt)'
Gajda/Maraqten 2010 236
raise
Rossi 2022 217
to raise, remove
Arbach/Rossi 2022 30
to relieve from (a guarantee or debt)
Rossi 2022 149f.
tʿly
ʾl tʿly 'qu'il ne soit pas violé'
Bron 1998 72
l-tʿly 'pour que soit notifié'
Arbach/Schiettecatte 2006 53
infringement
Rossi 2022 66
suspension, removal; infringement
Arbach/Rossi 2022 30
violation, altération, enlèvement
Arbach 1993 13 s.r. ?lw\?ly
Wegnahme, Aufhebung
Stein 2023 482
al-Bukayr-Dawram 4/10, Bāfaqīh-Bāṭāyiʿ 4/5, DAI FH ʾAwām 2000-3/3, DAI Ṣirwāḥ 2005-50/5, DAI Ṣirwāḥ 2005-50/6, DAI Ṣirwāḥ 2005-50/7, Doe 6/4, Doe 7/5, Gl 1328/3, Gr 237/1, Ja 540/2, Ja 541/6, DAI FH ʾAwām 2002-4/3, Ra 48/3f., YMN 11/4
sg.st.constr. tʿ﹖ly