tarawwū, rawwū (Wz. rwy) "They provided themselves with water" Lane III / 1195
Gəʿəz
rawaya, rawya (Wz. rwy) "drink one's fill, be satisfied with drink, be watered" Leslau 1991 478
taraw(w)aya, tarawya (Wz. rwy) "be satisfied with drink, be inebriated, be irrigated" Leslau 1991 478
Ḥarsusi
yerewōn (Wz. rwy) "to fill with water" Johnstone 1977 107
Jemenitisch-Arabisch
rawāy (Wz. rwy) "fresh water" Piamenta 1990-1991 I / 193
rawiyy (Wz. rwy) "well-irrigated land, well watered, verdant" Piamenta 1990-1991 I / 193
rāyah (Wz. rwy) "land utilized during the season and has borne its crop in the season; a land which has exhausted its share of water; irrigated land" Piamenta 1990-1991 I / 193
yirwi (Wz. rwy) "bewässern" Behnstedt 1996 476
Jibbali
erbé (Wz. rwy) "to give so. a drink" Johnstone 1981 218
Mehri
hərwū (Wz. rwy) "to give a drink" Johnstone 1987 334
ráywi (Wz. rwy) "to have had o's thirst slaked, drink to repletion" Johnstone 1987 334