Suche
Suchergebnis für ṯwb 02
- (das Wohlergehen) wiederherstellen
- Jändl 2009, 130
- (Glück) wiederherstellen
- Stein 2007, 41
- (Gnade) gewähren
- Rhodokanakis 1915, 57; Müller 1963a, 36
- (in Gnaden) aufnehmen
- Rhodokanakis 1915, 60
- (in seinem Wohlergehen) wiederherstellen
- Jändl 2009,
- (Vergeltung) widerfahren lassen
- Stein 2007, 35
- abode
- Ricks 1989, 179
- accorder
- Robin 1992, 75; Jamme 1996, 81; Bron 1997a, 80
- accorder en retour
- Ryckmans 1972, 2
- belohnen
- Müller 1899, 21; Weihrauch und Seide, 390; Müller 1983a, 280
- erstatten
- Maraqten 2014d, 193
- être généreux
- Jamme 1996, 81
- fulfill
- Multhoff 2009, 296
- grant favour
- Kropp 2002, 203
- grant favour again
- Kropp 2002, 205
- gratifier
- Robin 2023, 110
- Gunst erweisen
- Höfner 1994, 103
- lohnen
- Müller 1899, 22
- mercedem accipere
- CIH II, 239
- pardonner
- Ryckmans 1951c, 38
- recompense
- Drewes 2001a, 111 Fn. 43; de Blois 2004, 103
- récompenser
- Halévy 1899, 271; Bron 1997a, 80; Frantsouzoff 2016, 139; Arbach/Rossi 2020, 37; Robin 1991e, 122
- récompenser un adorateur (divinité)
- SD français, 141
- remunerare
- CIH II, 377
- rendre (bienfaits)
- Halévy 1899, 267
- répondre
- Ryckmans 1954, 348
- respond, answer (?)
- Biella 1982, 541
- restituer
- Ryckmans 1932, 395
- return s.th. > render, bestow
- Biella 1982, 541
- revertere fecit, retribuit, remuneratus est
- Conti Rossini 1931, 259
- reward
- Beeston 1937a, 51; Beeston 1948, 192; Frantsouzoff 2009a, 157; Prioletta 2012a, 310; Maraqten 2014a, 150
- reward, recompense worshipper (deity)
- SD, 151; SD, 151
- schenken
- Fell 1900, 243; Nebes 1995, 86-87
- to bestow upon; grant (02)
- Jamme 1962, 450
- vergelten
- Hartmann 1909, 209; Praetorius 1874, 16; Nebes 1995, 53 Bsp. 152; Jemen 1998, 312; Sima 2000a, 186; Stein 2003, 38 Fn. 177; Müller 1983a, 282
- widerfahren lassen
- Nebes 1995, 58 Bsp. 169; Jemen 1998, 311
- wieder aufrichten
- Stein 2016, 28
- wiederherstellen
- Stein 2003, 25 Bsp. 20; Jändl 2009, 129; Stein 2013, 144
- wiederherstellen (wörtlich: zurückkehren lassen)
- Höfner 1976, 24
- zukommen lassen
- Nebes 1995, 224 Bsp. 242
- zurückerstatten
- Stein 2010, 246
- zurückgeben, zurückkehren
Parallelen
Qatabanisch
mṯb
contributions
Robin 2018b 115
Dankopfer
Sima 2020 1
Darbringung
Höfner 1935 40; Müller 1963a 36
don
Frantsouzoff 2019 55; Robin 2005-2006a 284
dues
Beeston 1986af 164 Fn. 1
offer
Avanzini 2014a 63
offering
Avanzini 2015 14 Fn. 10; CSAI 518; Frantsouzoff 1998 63; Jamme 1972 64
offering to deities
Mazzini 2020 288 Fn. 80
offering, gift
Ricks 1989 179
offrande
Prioletta/Arbach 2015a 260
Opfer
Sima 2001 286 Bsp. 128
recompense
al-Ḥāǧǧ 2019 29
remuneratio, retributio: sententia, deliberatio
Conti Rossini 1931 259
rénovation
Pirenne 1977g 152
ressources
Ryckmans 1949 80
retribution
Pirenne 1977g 148
revenue
Ryckmans 1987 172
reward
al-Ḥājj 2021 390
ṯwb
apporter
Ryckmans 1949 80; Ryckmans 1951a 126
bestellt, eingesetzt werden
Müller 1963a 36
darbringen
Höfner 1935 40; Müller 1963a 36; Sima 2001 286 Bsp. 128; Sima 2020 1
dedicate
al-Ḥājj 2021 390
donner
Frantsouzoff 2019 55
faire une réparation
Robin 2012 21 - 22
give
Jamme 1981 98
keep away
Jamme 1988 42
offrir
Prioletta/Arbach 2015a 260; Robin 2005-2006a 284
remettre
Robin 2018b 115; Ryckmans 1987 172
render (dues)
Beeston 1986af 164 Fn. 1
reward
al-Ḥāǧǧ 2019 29
succeed
Beeston 1971a 13
to offer
Avanzini 2014a 63; Avanzini 2015 14 Fn. 10; CSAI 93; Frantsouzoff 1998 63; Ricks 1989 178
to present
Jamme 1972 64
to succeed
Ricks 1989 178
Minäisch
ṯwb
belohnen
Hommel 1893 122
décréter, ordonner
Arbach 1993 99
donner en retour
Ryckmans 1972 1 Fn. 1
kompensiert werden
Höfner 1936 108
zurückerstatten
Stein 2023 489
Ḥaḍramitisch
yśb
achever
Frantsouzoff 2001 130
erfüllen
Multhoff 2010a 24 Fn. 44
fulfil
Multhoff 2009 299 Fn. 14
offering
Frantsouzoff 1998 62
recompense
Multhoff 2009 298
3. m. sg. yṯw]bn
3. m. sg. ṯwbn
al-ʾUḫdūd 22/7, CIH 546/9, Shuḍayf 2020-3/8f.
3. m. sg. yṯ[b]
3. m. sg. yṯbn
3. m. sg. yṯwbn
CIH 523/9, CIH 547/12f., CIH 568/7f., YM 10703/7, X.BSB 64/12
3. m. sg. y]ṯb
3. m. sg. y]ṯwbn
3. m. sg. yśwbn
3. m. ṯwbn
3. f. sg. tṯwbn
Inf.ṯwbn
Höfner 1994 no. 1/5, Ja 703/4, MṢ 1/6
Imperativ2. m. du. ṯwbnn
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken