Suche
Zitierform sabaweb.uni-jena.de [Zugriff am 20.04.2024]
Suchergebnis für nkr 02
Belege in Texten
Übersetzung
Schrift vergrößern
(als Strafe) wegnehmen; (eine Strafe) auferlegen (< (jemandem etwas) entfremden)
Ältere Übersetzung
Aufklappen
Schriftart vergrößern
- (jmdn.) büssen
- Mordtmann/Müller 1883, 76
- affect
- Maraqten 2010, 443
- afflict, punish
- Maraqten 2006, 61
- afflict, punish (acc/bʿly) s.o.
- SD, 96; SD, 96
- affliger, punir (acc/bʿly) qqn
- SD français, 96
- als Buße bezahlen
- Nebes 1995, 51-52 Bsp. 146
- als Bußgeld bezahlen
- Sima 2000, 182
- be fined
- Irvine 1964, 33
- be fined, pay a fine
- SD, 96; SD, 96
- begünstigen
- Praetorius 1874, 21
- Begünstigung
- Praetorius 1873, 9
- bestrafen
- Rhodokanakis 1917, 142; Mordtmann/Müller 1883, 37; Nebes 1995, 24 Bsp. 20; Stein 2003, 60; Multhoff/Stein 2008, 13 Fn. 35; Jändl 2009, 122; Höfner 1967, 109
- büssen lassen
- Mordtmann/Müller 1883, 76
- damnare
- CIH II, 37
- damnatus, multatus est
- Conti Rossini 1931, 187
- déprédateur
- Ryckmans 1956, 98
- détériorer
- Jamme 1971, 86
- ein Bußgeld entrichten
- Nebes 1995, 59 Bsp. 172
- eine Geldbuße auferlegen
- Stein 2010, 538
- inflict
- Jamme 1976, 29
- infliger
- Ryckmans 1968a, 272
- mißbilligen
- Rhodokanakis 1915b, 351; Solá Solé 1964, 39; Höfner 1967, 109
- Mißbilligung aussprechen
- Rhodokanakis 1937, 5
- Mißbilligung, Strafe
- Höfner 1967, 109
- mulct
- Beeston 1980a, 29
- multabitur
- CIH II, 37
- nicht (als Entschuldigung) gelten lassen
- Rhodokanakis 1915b, 352 Fn. 1
- Partei nehmen, besonders berücksichtigen
- Praetorius 1873, 10
- pay a fine
- Beeston 1973, 449
- provoquer (de l'affliction)
- Ryckmans 1974, 244; Bron/Ryckmans 1999, 165
- punir
- Bron 1988, 41
- punire
- CIH II, 37
- punish; pass be afflicted, punished, fined
- Biella 1982, 305
- recusavit, avertit
- CIH I, 129
- Strafe androhen
- Sima 2001b, 69 Fn. 4
- Strafe zahlen
- Stein 2013, 60
- to afflict
- Jamme 1962, 442; Maraqten 2020, 221
- 'unkenntlich, fremd, anders machen; verändern', wenn der Ort in Betracht kommt: 'umstellen, entfernen, verbergen'
Altsüdarabische
Parallelen
Parallelen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Qatabanisch
nkr
deny
CSAI 292; Mazzini 2020 67
leugnen
Nebes 1995 252 Bsp. Q 17
ne reconnaître pas
Pirenne 1977e 140
to change
Ricks 1989 105
verändern
Höfner 1987 43; Maraqten 2014d 203f.
Minäisch
nkr
alium fecit; nocumentum attulit
Conti Rossini 1931 187
altérer, dégrader ~ endommager un monument
Arbach 1993 67
contemplatus est et agnovit, scrutavit
Conti Rossini 1931 187
'object to' or 'reject'
Ghūl 1993 36
pagare un risarcimento
Avanzini 1995 145
verändern
Stein 2023 486
Etymologische Hinweise
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Formen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
SK
3. m. sg. nkr
CIH 612 + CIH 522/4', CIH 81/6, Gl 1362/2, M. Bayḥān 2/14? , M. Bayḥān 2/11? , M. Bayḥān 2/14? , M. Bayḥān 2/11?
3. m. sg. nk[r]
PK3. m. sg. passiv ynkrn
Inf.nkr
nkrn
Wendungen
Zuklappen
Schriftart vergrößern
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken