Suche
Zitierform sabaweb.uni-jena.de [Zugriff am 20.04.2024]
Suchergebnis für mhyʿ m
Belege in Texten
Übersetzung
Schrift vergrößern
Verlauf eines Weges, einer Straße ≠ "..."
Ältere Übersetzung
Aufklappen
Schriftart vergrößern
- (Räucher-)Altar
- v. Wissmann 1968, 57
- mhyʿ-Altar
- Rhodokanakis 1936, 54
- Altar
- Rhodokanakis 1917, 33; Rhodokanakis 1932, 174
- altar
- Beeston 1937a, 37
- Altar (?)
- Müller 1899, 33
- Altar; Tempel
- Müller 1963a, 111
- Anlage
- Müller 1985, 661
- Aufführung
- v. Wissmann 1982, 350
- Ausdehnung
- Stein 2003, 211 Fn. 39
- Ausführung
- Müller 1988, 633
- 'Ausführung', nicht von Befehlen, sondern ganz eindeutig von Baumaßnahmen
- Nebes 2000, 299
- Bau
- Sima 2000, 286 Bsp. 1
- building operation
- Avanzini 2002, 129 Fn. 7
- canal, écoulement d'eau
- Pirenne 1977c, 204
- 'carrying out' of building operations, operation
- Beeston 1981, 22
- construction
- Bron 1996, 110
- construction
- Avanzini 2016, 296
- constructional work
- Beeston 1984, 40
- de quoi atteindre
- Robin 1991d, 57; Robin 1996, 1122
- dispositio
- CIH III, 349
- doit s'agir de l'écoulement de l'eau
- Pirenne 1980, 98
- edificio sacro
- Garbini 1973, 35
- establishment
- Hatke 2015, 100
- étendue, section; opération de construction
- SD français, 57
- extension
- Ghūl 1993, 307; Avanzini 2016, 288
- 'extension, addition' to a structure
- Ghūl 1993, 308 - 309
- extent
- Agostini 2023, 145 Bsp. 19
- extent, stretch; building operation
- SD, 57; SD, 57
- heavy building
- Jamme 1976, 74
- heavy constructions
- Jamme 1956a, 149
- large muraille
- Jamme 1971, 48
- lata via
- Conti Rossini 1931, 132
- line (or stretch, extension)
- Ghūl 1993, 303
- of all enough to reach the borders
- Robin 2015c, 120
- operation
- Beeston 1984, 41; Beeston 1981, 22
- Opferstätte
- Grimme 1935, 265
- Opferstätte: Tempel, Altar
- Rhodokanakis 1917, 14
- Ort des sich Ausbreitens, Niederlassung, Dorf
- Praetorius 1872, 747
- place of libations = shrine, sanctuary
- Biella 1982, 110
- Räucherfass
- Mordtmann/Müller 1883, 104
- Räucheropfer
- Mordtmann/Müller 1883, 78
- refers not to the temple itself, but to the wall as a heavy construction
- Jamme 1956a, 148
- refers to the wall and emphasizes the thickness of the masonry
- Jamme 1962, 11
- road, way; procession
- Maraqten 2004, 160
- sanctuary
- Beeston 1949, 221
- shrine
- Beeston 1937a, 37; Beeston 1948, 185
- stretch, extent
- Beeston 1981, 22 - 23
- Tempel
- Rhodokanakis 1917, 22; Rhodokanakis 1927, 29
- Tempel, Heiligtum
- Rhodokanakis 1917, 13
- temple
- Beeston 1937a, 64
- temple à offrandes
- Ryckmans 1939, 88
- the flow of water
- Pirenne 1975, 85
- 'turibulum' vel 'ara turis'
- CIH I, 15
- Verlauf
- Nebes 2000, 299; Müller 1985, 657
- via
- CIH I, 397; CIH II, 25
- via lata
- CIH I, 397; CIH II, 135
- wide wall
- Jamme 1962, 439
- work
- Beeston 1981, 22
- works
Altsüdarabische
Parallelen
Parallelen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Keine Parallelen gefunden.
Etymologische Hinweise
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Formen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
sg.st.det. mhyʿtn sg.st.det. mhyʿn sg.st.det. mhyʿ sg.st.constr. mhyʿ
Wendungen
Zuklappen
Schriftart vergrößern
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken