Suche
Zitierform sabaweb.uni-jena.de [Zugriff am 06.12.2023]
Suchergebnis für ʿḏr 02
Belege in Texten
Übersetzung
Schrift vergrößern
strafen, vergelten; von hinten angreifen ≠ ein Ende machen mit
Ältere Übersetzung
Aufklappen
Schriftart vergrößern
- adjuvare
- CIH I, 332
- auxiliatus est
- Guidi 1926, 31
- auxiliatus est, adiuvit
- Conti Rossini 1931, 203
- auxilium ferre
- Guidi 1926, 26
- beistand leisten
- Winckler 1897a, 189
- bring to account
- Arbach/Maraqten 2018, 251
- bring to account, exact reprisals on (bʿly) s.o. for (b-) s.t.
- SD, 13; SD, 13
- donner une compensation
- Robin 2019a, 122
- exercer des représailles
- Bron 2002 - 2007, 116
- faire rendre des comptes à ~ exercer des représailles contre (bʿly) qqn pour (b-) tel méfait
- SD français, 13
- help
- Stehle 1940, 513; Biella 1982, 355; Daniels 2007, 43 Fn. 4
- jemandem beistehen
- Winckler 1897, 15; Rhodokanakis 1938, 75
- mithelfen
- Praetorius 1896a, 652
- punir
- Bāfaqīh 1990, 108
- se soumettre
- Robin 2014, 185
- sich erwehren
- Müller 1899, 6
- similem sensum atque hebraica vox ʿzr necnon arabica ʿḏr (...) habere videtur
- CIH I, 330
- subjuger
- Robin 2014, 182
- take reprisals
- Beeston 1976a, 30
- take reprisals on
- Beeston 1976a, 61
- to give help
- Jamme 1962, 444
- Vergeltung üben
Altsüdarabische
Parallelen
Parallelen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Keine Parallelen gefunden.
Etymologische Hinweise
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Formen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Wendungen
Zuklappen
Schriftart vergrößern