Suche
Zitierform sabaweb.uni-jena.de [Zugriff am 19.04.2024]
Suchergebnis für rṯd T1
Belege in Texten
Übersetzung
Schrift vergrößern
in Schutz nehmen
Ältere Übersetzung
Aufklappen
Schriftart vergrößern
- behüten
- Stein 2018, 165
- care for, preserve from harm
- Biella 1982, 498
- commissus est
- Conti Rossini 1931, 245
- commit
- Maraqten 2015a, 213
- consigner
- Robin/Gajda 1994, 117
- describe
- Robin 1996a, 66
- festhalten
- Sima 2000, 250 Bsp. 1
- hüten
- Stein 2023, 224
- in Schutz nehmen
- Stein 2003, 159; Müller 2010, 202; Multhoff 2019, 147
- in Schutz nehmen
- Müller 2010, 202
- in Schutz nehmen, hüten
- Stein 2023, 480
- place under the protection of a deity (or phps pass sense)
- Biella 1982, 498
- prendre sous sa protection
- SD français, 119
- record
- Robin 2015d, 139
- record
- Robin 1996a, 66; Robin 2015d, 142
- take under one's protection
- SD, 119; SD, 119
- to preserve
- Jamme 1962, 448; Jamme 1967a, 148
- unter seine Obhut nehmen
Altsüdarabische
Parallelen
Parallelen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Keine Parallelen gefunden.
Etymologische Hinweise
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Formen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
SK
3. m. sg. trṯd
3. m. pl. trṯdw
PK3. m. sg. yrtṯdn
Kh-ʾUmayma 11/1, Kh-ʾUmayma 5/5
Inf.rtṯd
rtṯdn
Ja 572/8, Ja 586/10, Ja 716/11, NNAG 5/10
Imperativ2. m. sg. rtṯd
Wendungen
Zuklappen
Schriftart vergrößern
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken