Suche
Zitierform sabaweb.uni-jena.de [Zugriff am 19.04.2024]
Suchergebnis für rḍy f (?)
Belege in Texten
Übersetzung
Schrift vergrößern
eine Qualitätsbezeichnung von Münzen; vollwertig (wörtlich: 'wohlgefällig')
Ältere Übersetzung
Aufklappen
Schriftart vergrößern
- (gute) Qualität, Güte
- Stein 2012, 85
- adj: acceptable, current (coin); also used as a unit of weight
- Biella 1982, 494
- in sensu strictiori practically synonymous with blṭ(t)
- Irvine 1964, 24
- monnaie de bon aloi
- SD français, 115
- raḍay [weight]
- Jamme 1962, 107, 448
- au comptant
- RES VII, 359
- bon
- Ryckmans 1952, 21
- bonus, munere accepto
- CIH I, 110
- coins of good quality
- Prioletta/Hull 2020, 284 Fn. 3; Nebes/Stein 2004, 481
- current
- Irvine 1964, 32 Fn. 4
- de (poids) exact
- Bron 1997, 90; Robin 1985, 309
- de bon aloi
- Ryckmans et al. 1994, 63; Bron 2010, 169; Frantsouzoff 2016, 86
- 'de pleine valeur' ou 'en monnaie qui a cours, qui a valeur légale'
- Ryckmans et al. 1994, 63
- en bon aloi
- Bron 2010, 169
- gangbar
- Müller 1886, 848
- 'Goldstück'; eigentlich 'gangbar, annehmbar, gut'
- Mordtmann/Müller 1883, 76
- good
- Weninger 2001, 243; Frantsouzoff 2009a, 155
- good coin
- SD, 115; SD, 115
- 'good quality' (masculine (?) noun, Sabaic and Minaic)
- Stein 2010a, 329
- 'gut'
- Sima 2000, 200 Bsp. 1
- gute Qualität
- Stein 2013, 128
- gutes (Goldstück)
- Mordtmann/Müller 1883, 37
- in gangbarer Währung
- Müller 1963, 315
- in gangbarer Währung. Auch die Erklärung nach raḍīy 'angenehm, erwünscht', d.h. bei Münzen 'unverfälscht', richtig in Bezug auf Gewicht und Feingehalt, kurz 'vollwertig' sehr gut möglich
- Müller 1963a, 56
- in gängiger (d.h. gültiger) Währungs- bzw. Zahlungseinheit
- Müller 1986c, 70
- in gängiger Währung
- Nebes 2004a, 304
- in gängiger Zahlungseinheit
- Müller 1986c, 66
- in guter Währung
- Nebes 2004a, 308
- 'ist sicherlich keine Gewichtseinheit, sondern bezeichnet wohl die unverfälschten, vollwertigen blṭ-Münzen', gangbare Währung
- Müller 1966, 106
- nummus bonus
- CIH II, 37
- nummus bonus, mercatoribus acceptus
- Conti Rossini 1931, 244
- nummus probatus
- CIH III, 11
- ordentlich
- Multhoff 2013, 112
- ordentliche (Silbermünzen)
- Multhoff 2011, 343
- pièce de bonne monnaie
- RES V, 66
- pure
- Maraqten 2006, 61; Prioletta/Hull 2020, 285
- pure coin
- Maraqten 2006, 61
- vollwertig
- Solá Solé 1964, 36; Höfner 1976, 27; Stein 2003, 106 Bsp. 164; Jändl 2009, 82; Maraqten 2014d, 248; Stein 2018, 164
- vollwertig (Münze)
- Stein 2010, 730
- vollwertig(e Münzen)
- Stein 2004, 81
- vollwertige
- Stein 2003, 83 Bsp. 116
- vollwertige Münze
- Maraqten 2014d, 398
- von guter Qualität
- Nebes 1995, 51 Bsp. 145; Nebes 1991, 261 Bsp. 2
- 'wohlgefällig', hier etwa im Sinnvon 'vollwertig'
Altsüdarabische
Parallelen
Parallelen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Minäisch
rḍy
vollwertig
Multhoff/Stein 2008 19
vollwertig (Münze)
Stein 2023 487
Etymologische Hinweise
Aufklappen
Schriftart vergrößern
Formen
Aufklappen
Schriftart vergrößern
sg.st.indet. rḍym
ATHS 30/1, CIH 380/6, CIH 73/9, Fa 30/4, Fa 30 bis/3, Gl 1361/2, Ja 572/4, Ja 608/6, Ja 609/6, MAFRAY-al-ʿAdan 10+11+12/11f., Maqwala-zabūr 5/A.1, MB 2002 I-28/29, Mon.script.sab. 46/1f., X.BSB 32/1, X.BSB 56/1, X.BSB 57/1, X.BSB 58/1, X.BSB 59/2, ATHS 29/1
st.indet. rḍymCIH 600/10, RES 4772 /4, X.BSB 128/7, X.BSB 31/2
pl.st.indet. rḍym pl.st.indet. rḍ[ymst.indet. ﹖r﹖ḍ﹖y﹖m sg.st.indet. rḍwymWendungen
Zuklappen
Schriftart vergrößern
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken