Suche
Suchergebnis für wrd 01
- (einen Ausruf) ausgehen lassen
- Stein 2003, 209 - 210 Bsp. 475
- rain-fall
- SD, 162; SD, 162
- approach
- Nebes 1992, 162
- arrive
- Robin 2015d, 139
- arriver
- Robin 1981a, 46; Robin/Gajda 1994, 117; Robin/Arbach 2016, 121
- ausgehen lassen, ergehen lassen
- Müller 2010, 229
- be downstream
- SD, 162; SD, 162
- be set down in writing (?)
- Biella 1982, 147
- be valid
- SD, 162; SD, 162
- cadere
- CIH II, 274
- chute de pluie
- SD français, 162
- come
- Beeston 1956a, 40; Robin 2015d, 166
- come down
- Weimar 2020, 334; Mazzini 2021b, 298
- come down; fall (rain)
- Biella 1982, 147
- come forth
- Robin 2015d, 166
- decursio
- CIH II, 72
- dependere
- CIH III, 44
- descend
- Hatke 2019, 27; Robin 2015c, 121
- descendere
- CIH I, 380; CIH II, 274; CIH III, 37
- descendit
- Conti Rossini 1931, 140
- descendre
- Ryckmans 1927, 180; Ryckmans 1956b, 384; Cohen/Rodinson 1966, 124; Robin 1995, 230; Gajda 2009, 200 Fn. 890; Robin 1996, 1099; Robin 2015e, 199
- descendre en un lieu
- SD français, 162
- durchziehen
- Praetorius 1895, 17
- eintreten
- Praetorius 1895, 12
- erreichen, ankommen
- Rhodokanakis 1932, 217 Fn. 4
- erscheinen
- Praetorius 1895, 22; Jemen 1998, 406
- être en aval
- Bron 1992, 108
- être en aval
- SD français, 162
- être petit
- RES VII, 356
- être valide
- SD français, 162
- fall (rain)
- SD, 162; SD, 162
- fall or arrival (of rain)
- Biella 1982, 148
- fall upon (b-) enemy
- SD, 162; SD, 162
- gelangen
- Praetorius 1895, 13
- go
- Smith 1954, 440
- go down
- Smith 1954, 439; Ghūl 1993, 165; Avanzini 2016, 295; Robin 2015d, 164
- go down to a place
- SD, 162; SD, 162
- go down; fall back on
- Beeston 1976a, 71
- herabgehen
- Stein 2010, 34 Fn. 108; Nebes 1994, 196 Bsp. 24
- herabkommen
- Rhodokanakis 1917, 114 Fn. 3; Jemen 1998, 406; Sima 2002, 129; Stein 2003, 120 Bsp. 205; Müller 1999a, 269; Multhoff 2013, 113; Nebes 2005, 366
- herabkommen, hinabsteigen
- Stein 2012, 88
- herabsteigen
- Caskel 1954, 14; Nebes 1995, 220 Bsp. 225; Sima 2000, 29 Bsp. 1; Stein 2003, 165 Bsp. 355; Multhoff/Stein 2008, 8
- herabziehen
- Praetorius 1903a, 273; Sima 2002, 129; Stein 2003, 209 - 210 Bsp. 475
- herbeigeholt werden
- Sima 2001a, 304 Bsp. 34
- herniedersteigen
- Jemen 1998, 406
- heruntergehen
- Stein 2010, 734
- hervorgeholt werden
- Stein 2003, 228 Fn. 167
- hinabgehen
- Nebes 2016, 84
- hinabsteigen
- Nebes 2004a, 307
- hinabziehen
- Sima 2020, 7 Fn. 10; Al-Sheiba 1987, 54; Müller 1999a, 268
- hinabziehen, hinuntergehen, herabkommen
- Müller 2010, 229
- hinunter gelangen
- Müller 1987, 63
- hinuntersteigen
- Höfner 1953, 152
- in Leistung zurückbleiben
- Rhodokanakis 1917, 138
- kommen
- Nebes 1995, 233 Bsp. 304
- make known
- Mazzini 2004a, 189
- march
- Smith 1954, 458
- nachlassen
- Rhodokanakis 1917, 140
- neglect (?)
- Biella 1982, 147
- niederfliessen
- Mordtmann/Müller 1883, 104
- niedrig kundgemacht sein
- Rhodokanakis 1915a, 27
- percurrere
- CIH II, 277
- polluere (institutio)
- CIH III, 25
- ratum habitum est
- CIH III, 24
- rendere valido
- Avanzini 1995, 171
- scendere
- Conti Rossini 1929-1930, 117
- send forth or down
- Biella 1982, 147
- sich begeben
- Kropp 1994, 129
- surprendre
- Robin/Bâfaqîh 1980, 104; Robin 2012d, 66
- to come down; go down
- Jamme 1962, 435
- tomber (pluie)
- SD français, 162
- tomber sur
- Gajda 2009, 89 Fn. 298
- tomber sur (b-) l'ennemi
- SD français, 162
- ziehen
- Praetorius 1895, 13
- zurückkehren
Parallelen
Minäisch
wrd
*taridu "sie gibt sich hin"
Müller 1993 17
*wurridat "sie wurde zugeführt"
Müller 1993 17
trd 'to couple'
Avanzini 2016 157
être valide
Arbach 1993 104
flowing
Mazzini 2022a 142
go down
Ghūl 1993 36; Rossi 2022 332; Weimar 2021 7 Fn. 16
herabsteigen
Hommel 1893 128
hinableiten
Rhodokanakis 1917 62
hinabsteigen
Rhodokanakis 1926 466
hinabsteigen, herabkommen
Stein 2023 490
niedersteigen
Hommel 1893 15
to descend, go down (to water)
Arbach/Rossi 2022 88
unite
Avanzini 2006 42
3. m. sg. w]rd
3. m. sg. wr]d
3. m. sg. wrd
CIH 540/59, CIH 540/64f., CIH 540/71, CIH 540/83, Gr 119/4, Ry 508/3, X.BSB 24/5?
3. m. sg. w[rd
3. m. pl. wrdw
ʿAbadān 1/7, CIH 541/28, CIH 541/76, CIH 541/93, Ja 575/4, Ja 631/35
3. m. pl. wrdw[
3. f. sg. wrdt
PK3. m. sg. yrdn
al-Hayyāl 2017 35-38/6', Gl 1200/3, RES 4768/3
3. m. pl. yrdw
3. m. pl. yrdnn
CIH 604/6, CIH 609/6, RES 3946/3
Inf.wrd
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken