Suche
Suchergebnis für šft 01
- (mit den Lippen) geloben, befehlen, gewähren
- Müller 1963, 315
- naḏara 'geloben'
- al-ʾAġbarī 2015, 2
- waʿada 'versprechen'
- Šuʿlān 2005, 53
- aufstellen
- Müller 1899, 18
- auszeichnen (?)
- Winckler 1897, 25
- befehlen
- Höfner 1938, 24
- bid
- Jamme 1955g, 508
- darbringen
- Praetorius 1873, 15
- decree, ordain
- Beeston 1958, 216
- dedicieren
- Hommel 1899, 11
- dedit, donavit, concessit
- Conti Rossini 1931, 251
- dem Gott versprechen, geloben
- Rhodokanakis 1919, 106
- donare
- CIH I, 375
- e sensu 'statuit, posuit' ad sensum 'constituit alicui aliquid, dedit' extensum est
- CIH I, 109
- ein Gelöbnis machen
- Müller 1986, 156
- ein Versprechen geben
- Preißler 1994, 226
- faire (promesse)
- Ryckmans 1968a, 271
- garantir
- Ryckmans 1949, 70
- 'garantir' par un ordre ou par une promesse
- Ryckmans 1952, 63
- geloben
- Rhodokanakis 1922, 34; Mordtmann/Mittwoch 1932, 37; Höfner/Rhodokanakis 1936, 221; Mittwoch/Schlobies 1937, 86
- gewähren
- Preißler 2009, 409
- give
- Arbach/Audouin 2007, 28
- inscripsit
- CIH I, 137
- its sphere of meaning includes not only the perfected act of 'giving' but also 'offer, promise'
- Beeston 1958, 216
- make a vow
- Jamme 1956a, 152; Beeston 1986j, 76
- muneribus ditavit
- Conti Rossini 1931, 137
- ordonner
- Ryckmans 1957a, 108
- 'ordonner' ('établir, garantir', soit par un ordre, soit par une promesse)
- Ryckmans 1949, 71
- ornavit muneribus, largitus est
- CIH I, 126
- Perhaps the most likely supposition is that its semantic range resembles that of Arabic baḏala 'offer, promise, give'. When a deity is the subject, the notion 'give' seems to preponderate,; where a human is subject, it appears to mean something like 'promise, vow'.
- Brown/Beeston 1954, 59
- posuit
- CIH II, 88
- promettere
- Avanzini 1978, 181
- promettre
- RES VII, 365; Ryckmans 1952, 63; Ryckmans 1954, 339; Jamme 1955, 323; Jamme 1956, 176; Ryckmans 1975, 199; Robin/Bâfaqîh 1980, 109; Calvet/Robin 1997, 145; Arbach/Schiettecatte 2006, 32; Bron 2013, 191; Frantsouzoff 2016, 140; Arbach/Schiettecatte 2017, 189; Robin/Antonini de Maigret 2017, 8; Bron 1985, 135; Bron/Gajda 2005, 116; Nuʿmān 2023, 43; Robin 2003, 571; Robin 2012, 55
- promettre (divinité à son adorateur ou vice versa)
- SD français, 131
- promise
- Irvine 1967, 285; Beeston 1976a, 33; Beeston 1977j, 52; Gruntfest 1986, 11; Korotayev 1994h, 9; Kitchen 1995, 79; Frantsouzoff 2009a, 157; Prioletta 2013, 214; Mazzini 2020, 46; Agostini 2023, 142 Bsp. 5; Beeston 1977f, 48; Beeston 1986i, 42; Maraqten 2005, 382; Maraqten 2014a, 150; Nebes/Stein 2004, 476; Robin 1996a, 67; Robin 2015d, 142; Stein 2010a, 304
- promise (deity to worshipper or vice versa)
- SD, 131; SD, 131
- promise; of a god, phps decree o[r] the like
- Biella 1982, 523
- promittere
- CIH II, 364
- schenken, gewähren
- Mordtmann/Müller 1883, 34
- seek an oracular response or decree
- Biella 1982, 523
- to promise; to grant
- Jamme 1962, 449
- verheißen
- Rhodokanakis 1915a, 14 Fn. 1; Höfner 1973, 51; Preißler 2009, 333
- verheißen, gewähren
- Solá Solé 1964, 39
- versprechen
- Schaffer 1972, 33; Müller 1974d, 126; Nebes 1995, 24 Bsp. 14; Jemen 1998, 312; Sima 2000, 200 Bsp. 1; Sima 2001a, 288; Stein 2003, 20 Bsp. 7; Stein 2010, 731; Stein 2023, 480; Multhoff 2011, 350; Multhoff/Stein 2008a, 403; Nebes 1987, 78; Nebes 1997, 124; Preißler 2009, 366
- versprechen (Akk. jmdm. Akk. etw.)
- Stein 2012, 86
- versprechen, geloben
- Müller 1974d, 128
- zusichern
Parallelen
Qatabanisch
šft
(ein Versprechen) geben
Jemen 1998 372
geloben
Höfner 1977a 192
promettre
Arbach et al. 2001 47; Bron 2018 239; Pirenne 1977d 182; Robin 2018b 141
to promise
Beeston 1981b 13; CSAI 187; Jamme 1970b 179; Kitchen 2016 58; Ricks 1989 170
versprechen
Multhoff 2011 360; Saba 1999 303
Minäisch
šft
versprechen
Stein 2023 488
Ḥaḍramitisch
šft
dicavit
Conti Rossini 1931 130
eine Schenkung geloben
Hommel 1893 124
offrir
RES V 46
promettre
Frantsouzoff 2003 43; Robin/Frantsouzoff 1999 156
promise
Beeston 1988 16; Frantsouzoff 2001a 63; Jamme 1955g 512; Prioletta 2014a 103 Fn. 15
versprechen
Jändl 2009 115; Jemen 1998 327; Multhoff 2010a 33
vow
Beeston 1950a 262
weihen
Hommel 1893 15
3. m. sg. šft
Bron 1979 no. 1/5, Pir Baynūn 1/1, Jemen 1998 no. 219/2, YM 11125/4, al-Jawf 04.16/3f., DJE 24/11, CIH 19/9, CIH 409 /4, CIH 572/3f., CIH 73/7, CIH 80/7, CIH 81/2, DhM 202/4f., Fa 102/3, Fa 119/3, FB-al-ʿAdān 1 /3, FB-as-Sawdāʾ 1/5, Gl 1218/9, Gl 1441/4, Ir 16/9, Ja 2106/3f., Ja 2111/4, Ja 2112/3, Ja 2118 /3, Ja 2147/3, Ja 535/3'f., Ja 587/3, Ja 633/13, Ja 647/16, Ja 657/3f., Ja 657/8, Ja 670/7, Ja 684 /6, Ja 709/4, Ja 716/7, Ja 741/5, Ja 755/6, Ja 756 /5, Ja 840/5, MAFRAY-Mahazza 1/11, MB 2005 I-56/4, MM 1977:024/5, Mohtem-Atbuosh 1/5, MṢ 1/3, MṢM 115/3, MṢM 7249/4, NNAG 1/7, Nāmī NAG 2/5, NNAG 3/4, Pars Antiques 2/4, RES 4144/3', RES 4674/5, Ry 532 /5, Sh 31/4, Shuḍayf 2020-1/3f., X.BSB 104/9, YM 23643/17, YM 2588/3, YM 394/3, YM 440/3f.
3. m. sg. š][f]t
3. m. sg. šft[
3. m. pl. šftw
Ja 641/7, Ja 669/9, Ja 669/22, Ja 745/5, RES 4784/4
3. m. pl. šft
Ja 707/6, RES 4636/5, YM 438/5
3. m. du. šfty
3. m. du. šft
3. m. š[f]t
3. m. šft
CIH 410/5, CIH 84/2f., CIH 962+CIH 963+CIH 978/3, Garbini 1978 no. 3/3', Gl 1362/1, Gr 137/15, Gr 190/2, Ir 37/8f., Ja 2110/5, Ja 2115/5, Ja 582/6, Ja 585/2, Ja 619/5, Ja 647/6, Ja 658/5, Ja 660/7, Ja 664/9, Ja 666/5, Ja 693/6, Ja 715 /5, Ja 729/8f., Ja 729/14, Ja 736/6, Ja 736/10, Ja 738/5, Ja 750/4, Ja 752/8, Ja 767/6, Ja 815/3, Lu 5/3, Marib-Sanʿaw 1/5, Müller 1/2, RES 4151/4, Ry 542/5, Ry 543/9, Shibʿanu-Nashq 1/6, Ja 592/2'
3. m. š[ft
3. m. šf]t
3. f. sg. šftt
YM 2403/6, as-Saʿīd 2002 al-ʿUṣūr no. 4/6, A-20-664/7, CIH 85/4, Gr 81/2, Ham 9/8, Ja 706/4, Ja 717/4, Ja 742/8, Ja 743/6, MB 2005 I-62/4, NAM 2494/6, Robin/réserve de Mārib 2/4, X.BSB 186/3, YM 2402/3, YM 441/7
3. f. sg. š[ftt
2. m. sg. šftk
2. m. pl. šftkm
2. f. sg. šftk
Inf.šft
CIH 333/15, Dār al-Šukr 1/6, Ja 628/10, NNAG 15/19, NNAG 6/9, Ry 375/5
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken