Suche
Suchergebnis für wfy H
- (eine Gunst) gewähren, (eine Bitte) erfüllen, beschützen
- Stein 2003, 160
- aux: do safely
- Biella 1982, 138
- salāma 'Unversehrtheit'
- Šuʿlān 2005, 592
- accomplir pleinement
- Robin 2015a, 112
- accord
- Beeston 1986f, 14
- accorder
- Jamme 1956b, 30; Ryckmans 1974, 243; Bron 1992, 62; Arbach/Schiettecatte 2006, 27; Bron 2012, 83; Frantsouzoff 2016, 142
- accorder ~ octroyer qqch à qqn
- SD français, 158
- accorder le bien-être
- Robin 1977, 425
- allot
- Robin 2015c, 112
- assurer le bien-être
- Robin 1982, 53
- be answered
- Arbach/Audouin 2007, 23
- befriedigen
- Müller 1974, 414
- beglücken
- Mordtmann/Müller 1883, 11
- begnaden
- Hartmann 1907e, 607; Mlaker 1943, 57
- begnaden
- Winckler 1897, 20
- begünstigen
- Winckler 1897, 25; Jändl 2009, 97; Preißler 2009, 364
- beneficiare
- Mazzini 2012c, 234
- beschützen
- Jändl 2009, 87; Höfner 1994, 104; Müller 1983a, 282
- bestow
- Beeston 1958, 216; Jamme 1976, 20; Multhoff 2010, 234; Avanzini 2013, 34
- bewahren
- Mordtmann 1897, 285; Grimme 1924, 177; Mordtmann/Mittwoch 1931, 105; Solá Solé 1964, 36; Nebes 1995, 30-31 Bsp. 56; Stein 2003, 31 Bsp. 28; Multhoff/Stein 2008, 11; Preißler 2009, 302
- bewahren, erretten; begünstigen
- Müller 1963a, 113
- bring safely out
- Beeston 1976a, 40
- bring success
- Beeston 1976a, 43
- bringen
- Hartmann 1909, 301
- combler
- Lambert 1923, 81; Robin 1979, 189; Robin/Bâfaqîh 1980, 95; Arbach/Schiettecatte 2017, 180; Antonini de Maigret/Robin 2018, 75; Robin 2012, 53
- concéder
- Jamme 1958-1959, 155
- cumulare
- CIH III, 306
- cumulare (beneficiis)
- CIH II, 82
- cumulare (beneficio)
- CIH II, 9
- donner
- Conti Rossini 1921, 15
- en acquit
- Ryckmans 1949, 70
- épargner
- Robin 1994, 75
- erfüllen
- Stein 2003, 45 Bsp. 49; Al-Salami 2011, 24 Fn. 39; Müller 1986, 151; Nebes 1987, 91
- Erfüllung geben
- Müller 1974d, 126; Maraqten 2014d, 178
- erhalten
- Hartmann 1909, 146; Praetorius 1874, 12; Mordtmann/Müller 1883, 22; Nielsen 1906, 271; Mordtmann/Mittwoch 1931, 108; Mordtmann/Mittwoch 1932, 41; Höfner 1938, 17
- erhalten bleiben
- Mordtmann/Mittwoch 1932, 19
- erhalten, bewahren
- Stein 2010, 733
- Erhaltung
- Praetorius 1873, 9
- erlösen
- Mlaker 1943, 57
- erretten
- Rhodokanakis 1917, 22; Rhodokanakis 1936, 69; Mlaker 1943, 67 Fn. 59
- Errettung
- Preißler 2009, 310
- esaudire
- Mazzini 2012c, 234
- exaucer
- Bron 1977, 60; Robin 2014, 189; Robin 2016d, 59
- exécuter
- Robin/de Maigret 2009, 84
- exercer sa protection
- Ryckmans 1927, 194
- faire la grâce
- Ryckmans 1966, 500
- faire prospérer
- Ryckmans 1952, 74
- faire revenir sain et sauf
- Ryckmans 1975, 200
- favoriser
- Ryckmans 1939, 70; Ryckmans 1956b, 375
- favour
- Beeston 1976a, 22
- fidèlement sauvegarder
- Pirenne 1977a, 212
- fulfill
- Gruntfest 1986, 18; Maraqten 2015a, 220
- garantir
- Ryckmans 1937, 264
- garder
- Ryckmans 1939, 74
- gewähren
- Nebes 1985, 37 Fn. 47a; Nebes 1995, 24 Bsp. 21; Jemen 1998, 97; Sima 2000, 146 Bsp. 5; Hayajneh 2004a, 131; Jändl 2009, 81
- give success
- Beeston 1976a, 44
- Gnade gewähren
- Sima 2000, 191 Bsp. 13
- grant
- Beeston 1976a, 31; Jamme 1976, 131; Antonini 1998, 269; Rijziger 2018, 151; Jamme 1955g, 507; Maraqten 2017, 126; Robin 2015c, 109
- grant protection
- Walker 1938, 135
- grant safety
- Rijziger 2016, 25; Maraqten 2021, 450
- grant success
- Beeston 1988a, 35
- grant, bestow s.t. on s.o.
- SD, 158; SD, 158
- gratifier
- Ryckmans 1953, 322; Ryckmans 1974, 242; Calvet/Robin 1997, 155; Bron 2010a, 42; Prioletta/Arbach 2016, 209; Robin 2014, 193
- gratifier qqn de (b-) qqch
- SD français, 158
- gratify
- Korotayev 1998, 158; Arbach et al. 2021, 76
- gratify s.o. with (b-) s.t.
- SD, 158; SD, 158
- guard
- Daniels 2007, 49
- Gunst erweisen
- Jändl 2009, 85
- heil (zurück)bringen
- Preißler 2009, 337
- heil bewahren
- Rhodokanakis 1931a, 173; Müller 1980, 66; v. Wissmann 1982, 319
- heil erhalten
- Müller 1899, 18; Mordtmann/Mittwoch 1931, 109; Mordtmann/Mittwoch 1932, 45; Botterweck 1950, 439; Solá Solé 1964, 20; Schaffer 1972, 20; Nebes 1995, 169-170; Jemen 1998, 375; Sima 2000, 34 Bsp. 8; Stein 2002, 444; Jändl 2009, 93; Müller 2010, 228; Maraqten 1994, 169; Müller 1986, 157; Nebes 1987, 98
- heil erhalten, bewahren
- Stein 2012, 88; Multhoff 2019, 147
- heil erhalten, schützen, bewahren
- Nielsen 1906, 290
- heil herausführen [heil erhalten]
- Mordtmann/Müller 1883, 48
- heil machen, heil erhalten; vollständig machen; voll erfüllen, gewähren; voll bezahlen
- Schaffer 1972, 25
- Heil spenden
- Rhodokanakis 1936, 27
- heilerhalten
- Hommel 1899, 11
- in safety
- Beeston 1976, 408
- keep save
- Beeston 1976a, 30
- le subst. hwfyn signifie aussi 'exécution d'un ordre, accomplissement d'une promesse, d'un vœu'
- Ryckmans 1949, 71
- maintenir
- Ryckmans 1935, 167 - 168
- make safe, protect
- Biella 1982, 138
- octroyer
- Ryckmans 1953b, 271; Calvet/Robin 1997, 150; Robin 2003, 571
- offer
- SD, 158; SD, 158
- offrir
- Bron 2010, 166
- pleine satisfaction
- Calvet/Robin 1997, 143
- preserve
- Beeston 1986j, 76
- protect
- Beeston 1937a, 51; Beeston 1948, 192; Beeston 1953, 109; Beeston 1976a, 32; CSAI, 521; Rijziger 2016, 25; Agostini 2023, 143 Bsp. 11; Beeston 1986n, 105; Daniels 2007, 44; Maraqten 2005, 378; Robin 2010b, 372
- protection
- Ryckmans 1935, 167; Bron 1992, 62
- protéger
- Derenbourg 1899, 4; Ryckmans 1927, 163; Ryckmans 1975, 216; Bron 1993, 80; Calvet/Robin 1997, 174; Bron/Ryckmans 1999, 167; Bron 2010, 167; Bron 2012, 83; Bron 2014a, 211; Robin 2014a, 45; Bāfaqīh 1986, 186; Robin 1996, 1097
- protéger, accorder
- Jamme 1956c, 103
- protegere
- CIH I, 118; CIH II, 87
- protexit, servavit, exaudivit
- Conti Rossini 1931, 139
- provide
- Robin 2015c, 112
- ramener sain et sauf
- Robin 1995, 229; Robin 2005-2006, 79
- remplir son engagement de protection; être fidèle au contrat
- Pirenne 1976a, 191
- retten
- Praetorius 1874, 18; Mordtmann/Müller 1883, 18; Jändl 2009, 90
- salvum facere
- CIH II, 235
- satisfaire
- Arbach/Rossi 2020, 35
- sauver
- Robin 1992a, 232; Calvet/Robin 1997, 155
- sauver, protéger
- SD français, 158
- save
- Jamme 1970, 120; Ghūl 1993, 297; Rijziger 2016, 25; Agostini 2023, 144 Bsp. 16
- save, protect
- SD, 158; SD, 158
- schenken
- Nebes 1995, 58-59 Bsp. 171; Sima 2000-2001, 102
- se montrer généreux
- Robin 2016d, 58
- servare
- CIH I, 414; CIH II, 25; Guidi 1926, 21; CIH III, 355
- servavit (cumulavit beneficiis)
- Guidi 1926, 28
- shower down (favors)
- Jamme 1955g, 508
- shower upon (favors)
- Jamme 1962, 159
- success
- Rijziger 2018, 152
- take care of (protect)
- Jamme 1962, 165
- to grant, bestow, offer, gratify, save, protect, fulfil obligations
- Maraqten 2006, 59
- to grant; save; bestow upon
- Jamme 1962, 432
- to grant; to protect
- Jamme 1962, 433
- to protect, serve
- Gruntfest 1986, 29
- to save, to protect; to grant
- Agostini 2023, 141
- tueri
- CIH I, 12
- tuitus est
- CIH I, 110
- voll befriedigen
- Schaffer 1972, 26
- vollen Erfolg gewähren
- Rhodokanakis 1940, 53
- vouchsafe
- Beeston 1977i, 42
- wohl erhalten
- Stein 2010, 615; Stein 2013, 53
- wohlbehalten (zurückbringen)
- Stein 2003, 166 Bsp. 360
- wohlbehalten (zurückkehren) lassen
- Stein 2003, 78 Fn. 272
- wohlbehalten, erfüllen
- Maraqten 2014d, 400
- wohlergehen lassen
- Stein 2010, 235
- wohlerhalten
- Stein 2013, 73
- wohlgeraten lassen
- Multhoff 2011, 343; Multhoff/Stein 2008a, 395 Fn. 6
- wolbehalten lassen
- Winckler 1897, 28
- zuteil werden lassen
Parallelen
Qatabanisch
swfy
raǧaʿa bi-s-salāma 'heil zurückkehren'
Maraqten 2014c 105
accorder
Bron 2013 192; Robin 2018b 141
combler
Robin 2005-2006a 284
erhalten
Mordtmann/Mittwoch 1932a 120
exaucer
Robin 2016d 70
fulfill
Robin 2015c 111
gewähren
Jemen 1998 293; Sima 2000 101-102 Bsp. 2
grant (pay, fulfill)
Drewes 2001a 119
heil erhalten
Müller 2013 93
keep safe
Ghul 1959 2
protéger
Bron 1999c 70; Jaussen 1926 571; Robin 2005-2006a 285
save
al-Ḥāǧǧ 2019 22; Avanzini 2016 195; CSAI 65
schützen
Hayajneh 2002 202
to favour
Mazzini 2020 393
to favour, to benefit, to gratify
Mazzini 2020 221
to protect
CSAI 171; Ricks 1989 52
vouchsafe
Beeston 1986ac 11
Minäisch
swfy
erhalten, bewahren
Stein 2023 490
3. m. sg. hwfy
Bron 1979 no. 1/7, Höfner 1994 no. 2/5, Sh 32/5f., al-Jawf 04.14/4, al-Jawf 04.15/5f., Ashm 1957.16/4, CIH 160/6, CIH 164/3, CIH 195/3, CIH 2/10, CIH 28/2', CIH 347/4, CIH 365/7', CIH 375/2, CIH 398/4, CIH 407/13, CIH 413/2? , CIH 436/7, CIH 547/8, CIH 76/3, CIH 79/4, CIH 82/3, CIH 84/7, CIH 88/7, CIH 962+CIH 963+CIH 978/16, DAI Ğabal al-ʿAwd 3/9, FB-as-Sawdāʾ 1/6f., FB-Maḥram Bilqīs 2/21, FB-Wādī Shuḍayf 1/5, Gl 1358/1, Ir 19/18, Ir 5/19, Ja 2117/5, Ja 2839/11, Ja 560/5, Ja 560/16, Ja 566/6, Ja 568/10, Ja 580/5, Ja 581/12, Ja 592/6', Ja 601/4, Ja 608/6f., Ja 609/6f., Ja 610/7, Ja 611/6, Ja 614/6, Ja 616 + 622/7, Ja 618/5, Ja 629/19, Ja 629/32, Ja 630/4, Ja 632/7f., Ja 644/2, Ja 649/7, Ja 650/19, Ja 653/3, Ja 658/6, Ja 662/7, Ja 666/6, Ja 691/5, Ja 701/4, Ja 715 /6, Ja 719/4, Ja 739/6, Ja 739/8, Ja 740 (A)/6, Ja 746/6, Ja 747/4, Ja 758/5, Ja 758/11, Ja 788+671/19, Ja 831/2, Jabal Riyām 2006-19/4, Kāniṭ Museum 16/2, YM 11099/4f., MAFY-al-Ḥumayrāʾ 4/2, MB 2001 I-108/4, MB 2005 I-39/4f., MB 2006 I-16/10f., Müller 1/4, Na-Maḥram Bilqīs 3/4, NNAG 6/3, NNAG 6/6, NNAG 7/4, Nāmī NAG 8/8f., NNAG 9/10f., NNAG 9/4f., as-Saʿīd 2005/6, RES 4014/2, RES 4148/4', RES 4150/3, RES 4191 + Ja 624/7, RES 4770/2'f., RES 4935/2? , Robin-al-Ġirās 1/4, Robin-Kāniṭ 6/7, Ry 538/10, Ry 538/20, Schm/Sir 132/3, Schm/Sir 133/4, Schm/Sir 134/6, Schm/Sir 134/11, Sh 17/10, Shuḍayf 2020-2/4, Shuḍayf 2020-3/4, Shuḍayf 2020-3/5, Sir 04 A 0366f/6, ST 1/21, YM 1751/3f., YM 28491/6, YM 390/11', YM 396/5f.
3. m. sg. hfy
A-20-166/2'? , CIH 343/14, CIH 343/16, Ja 752/11, Gr 98/3
3. m. sg. [hw]fy
3. m. sg. [hw]fy[
3. m. sg. hwf]y
3. m. sg. [h]wfy
3. m. sg. hwfy[
CIH 356/A.4? , RES 4138/3, RES 4727/4'
3. m. sg. hw[f]y
3. m. sg. hw]fy
CIH 531/7', CIH 67/5, CIH 93/0'f.? , Gl 1126 /3f., Gr 74/4
3. m. sg. h]wfy
CIH 95/3'? , CIH 95/1'f.? , Ja 2839/4f.? , RES 4138/5
3. m. sg. hw[fy
CIH 96/3? , Ja 746/3f.? , Ja 847/3f.?
3. m. sg. h[wf]y
3. m. sg. ]hwfy
3. m. sg. hwf[y
al-Hayyāl 2023 Abb. 3/3, RES 4011/2'
3. m. sg. hwfyw
3. m. sg. hwf<y
3. f. sg. h[wf]yt
3. f. sg. hwfyt
2. m. pl. passiv hwfykmw
PK3. m. sg. yhwfyn
al-Barid-Maḥram Bilqīs 3/10, FB-al-ʿAdān 1 /3
3. m. sg. hwfyn
2. m. sg. thwfyn
Inf.hwfyn
al-Hayyāl 2023 Abb. 1/2, Antonini/Mazzini 1998 n. 10/7, YM 11125/5, A-10-239/4, al-Barid-Maḥram Bilqīs 3/7, al-Barid-Maḥram Bilqīs 3/13, Sh 34/6, al-Jawf 04.14/7, BR-M. Bayḥān 4/8, CIH 195/14, CIH 28/4', CIH 3/10, CIH 314 + 954/8, CIH 332/5, CIH 409 /6, CIH 72/2, CIH 76/4f., CIH 93/3', DhM 208/10, Fa 123/9, FB-al-Bayḍāʾ 1/5f., FB-al-Bayḍāʾ 1/11, FB-al-Bayḍāʾ 1/25, FB-Wādī Shuḍayf 1/8, Gl 1177/8, Gl 1218/4, Gl 1218/8, Gr 117/9, Gr 189/8', Ir 69/9, Ja 2118 /5f., Ja 561 bis/6, Ja 561 bis/15, Ja 565/8, Ja 567/18, Ja 578/10, Ja 580/10, Ja 580/13, Ja 584/4, Ja 585/18, Ja 587/3, Ja 587/6f., Ja 590/15, Ja 590/18, Ja 605/12, Ja 608/10, Ja 609/9f., Ja 610/10, Ja 611/11, Ja 612/7f., Ja 614/10, Ja 616 + 622/32, Ja 620/7, Ja 626/13, Ja 628/14, Ja 629/3, Ja 629/25, Ja 630/7, Ja 644/12, Ja 647/31, Ja 650/16f., Ja 650/25, Ja 653/15, Ja 660/7, Ja 660/20, Ja 662/14f., Schm/Mārib 28+Ja 668, b/7', Ja 693/11, Ja 715 /7, Ja 716/4f., Ja 716/10, Ja 719/6, Ja 719/16, Ja 735/17, Ja 735/18, Ja 739/15, Ja 740 (A)/9, Ja 741/9f., Ja 753 A/4, Ja 753 B /6, Ja 753 C/6, Ja 756 /9f., Ja 822/13, Ja 822/17, Ja 851/3, Jabal Riyām 2006-18/5, M.A. Thabit 10 MB/11, M.A. Thabit 10 MB/16, YM 11099/9, M.A.Thabit 86 MB/36, MB 2001 I-108/6, MB 2004 I-119/9, MB 2005 I-44/4, Moussaieff 30/1, MQ-Maḥram Bilqīs 1/6, Na Maḥram Bilqīs 1/9, Na Maḥram Biqīs 2/23, NAM 2349/11, Na-Maḥram Bilqīs 3/8, NNAG 15/16, NNAG 15/18, NNAG 15/22, NNAG 6/12f., Nāmī NAG 8/12, NNAG 9/8, NNAG 9/16, Nihm/al-Quṭra 16/4, Nihm/al-Quṭra 16/8, as-Saʿīd 2005/8, RES 4012/4, RES 4150/5, RES 4233/8, RES 4842/7', RES 4962/6, RES 4962/14f., Ry 375/10, Ry 538/24f., Ry 538/33, Ry 538/36, Ry 541/2', Ṣa-Maḥram Bilqīs 1/18, Ṣa-Maḥram Bilqīs 3/11, Sh Yemen 36 u./3, UH Qaradh [1]/4f., UH Qaradh [1]/5, YM 1751/7f., YM 23643/15f., YM 2402/6, YM 392/3, ZI 78/8, ZI 78/12
h]wfy[n]
]hwfyn
CIH 438+431/9', Ḥāǧǧ-Nāʿiṭ 3/3f., YM 392/7
hw]fyn
CIH 575 /13, CIH 575 /11, Gr 189/2'f., Ja 566/11, Ja 816/7f.
hwfy[n
hwfy<n
FB-Maḥram Bilqīs 2/23, FB-Maḥram Bilqīs 2/22
hwfy
FB-Maḥram Bilqīs 2/5, Ja 701/6, RES 4727/6'
hwf]yn
[hw]fyn
[hwf]yn
[h]wfyn
h>wfyn
hw[fyn
hwfy[n]
hwf[yn
hwf]y
hfyn
hw[fyn]
h[w]fyn
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken