Suche
Suchergebnis für ṣdq 01
- (als unveränderbar) erklären
- Nebes 2004a, 301
- (das Recht) bescheinigen
- v. Wissmann 1975, 42
- (einen Rechtsanspruch) bekräftigen
- Stein 2003, 59; Stein 2003, 59, 169 Bsp. 169
- (mit etwas) segnen
- Mordtmann/Mittwoch 1931, 223
- abide
- Robin 2015c, 118
- accomplir
- RES VII, 39; Robin 1977, 345; Frantsouzoff 2016, 142
- accorder
- Robin 1976, 220; Arbach/Schiettecatte 2017, 182; Gajda 2016, 109
- ad effectum perduxit, explevit; donavit
- Guidi 1926, 31
- adjuvare
- CIH I, 372
- angemessen übergeben
- Jändl 2009, 83; Multhoff/Stein 2008a, 408
- as fair
- Jamme 1976, 88
- attribuer
- Ryckmans 1939, 90
- be justified
- Jamme 1956a, 152
- beglaubigen
- Müller 1983a, 174
- begleichen
- Stein 2003, 72 Bsp. 100; Stein 2010, 126
- begleichen, (eine Verpflichtung) erfüllen
- Stein 2010, 126
- begnaden
- Mordtmann/Müller 1883, 48; Mordtmann/Mittwoch 1931, 108; Solá Solé 1964, 20
- begünstigen
- Jändl 2009, 90
- berechtigt sein
- Sima 2000, 222 Bsp. 28
- bescheinigen
- Höfner 1973, 36; v. Wissmann 1982, 68
- bescheren
- Mordtmann/Mittwoch 1931, 51
- claim proprietorial rights over (b-) s.t.
- SD, 141; SD, 141
- concedere
- CIH I, 136
- confirm
- Beeston 1982, 98; Korotayev 1995a, 93
- confirmer
- Bron 1992, 59; Arbach/Schiettecatte 2012, 52
- Die Grundbedeutung der Wurzel ṣdq ist 'richtig sein, in Ordnung sein; so sein, wie es sich gehört'. Hier dürfte (...) eine II. Form in kausativer Bedeutung vorliegen, also 'recht machen'; je nach dem Zusammenhang wird diese Grundbedeutung etwas zu variieren sein, wobei aber das 'ordnungsgemäße' Tun immer betont bleibt. In Grabdokumenten wird gewöhnlich der Erwerb des Grabes als Eigentum hervorgehoben; daher wurde ṣdqw mit 'haben rechtmäßig, ordnungsgemäß erworben' übersetzt.
- Schaffer 1972, 13
- D-Stamm im Sinne von 'Recht geben, zu Recht verhelfen'
- Preißler 2009, 333
- erfüllen
- Winckler 1897, 11; Rhodokanakis 1927, 21; Höfner/Solá Solé 1961, 18; Stein 2003, 134 Bsp. 249; Müller 1985, 652
- erfüllen, Recht, ordnungsgemäß machen
- Maraqten 2014d, 294f.
- établir (ou revendiquer) le droit
- Robin/Ryckmans 1980, 137
- exaucer
- Jamme 1956b, 34; Robin/Bâfaqîh 1980, 104; Robin 1994a, 231
- explere
- Guidi 1926, 23
- faire droit
- Ryckmans 1937, 262; Pirenne 1977c, 168
- faire valoir ses droits de propriété
- Prioletta 2014, 193 Fn. 15
- fairness
- Robin 2010b, 372
- favoriser
- RES II, 77
- fulfil one's duty
- Avanzini 2016, 272
- fulfill
- Beeston 1937a, 62; Prioletta 2013, 77; Hatke 2015, 102
- fulfill the duty
- Prioletta 2013, 271
- gain de cause
- Ryckmans 1954, 345
- garantieren
- Preißler 2009, 319
- garantir
- Ryckmans 1952, 52; Robin 1987a, 168; Gnoli/Robin 1992, 97
- gedenken
- Maraqten 2014d, 167
- gerechtfertigt werden, Recht bekommen; rechtfertigen, Recht schaffen (Akk. jmdm.); (eine Verpflichtung) erfüllen, (eine Gabe) gewähren (Akk. jmdm.)
- Stein 2012, 87
- gewähren
- Mordtmann/Müller 1883, 27; Nebes 1995, 30 Bsp. 54; Stein 2007, 17 - 18 Fn. 12; Multhoff/Stein 2008a, 398; Nebes 1994, 196 Bsp. 20; Stein 2005, 470
- gewähren, schenken
- Stein 2005, 483
- gewähren, schenken; (einen Rechtsanspruch) bekräftigen
- Maraqten 2014d, 294
- give one's guarantee
- Robin 2015c, 113
- grant
- Beeston 1949, 219; Beeston 1951a, 312 Fn. 16; Stein 2010a, 303
- grant, fulfill an obligation
- Biella 1982, 417
- heureux
- Calvet/Robin 1997, 167
- hold as true
- Jamme 1976, 90
- 'in Ordnung halten' oder 'rechtmäßig erwerben'
- Müller 1988, 631 mit Fn. 8a
- indulgere
- CIH I, 114
- justice
- Beeston 1974, 425
- justification
- Beeston 1974, 424
- octroyer
- Bron 2004a, 125
- octroyer (faveurs)
- Arbach/Schiettecatte 2017, 180
- ordentlich erfüllen
- Multhoff 2011, 343
- ordnungsgemäß erwerben
- Schaffer 1972, 13
- ordnungsgemäß herstellen
- Höfner/Solá Solé 1961, 17
- ordnungsgemäß übergeben
- Maraqten 2014d, 399
- payment of tax
- Arbach/Audouin 2007, 84
- perform ~ fulfill a duty, obligation; maintain in proper order; duly bestow s.t. on s.o.; justify s.o.
- SD, 141; SD, 141
- peut (...) se construire avec des prépositions, telles que bn et b-, et dans ce cas-là il signifie 'revendiquer les droits de propriété sur quelque chose'
- Prioletta 2014, 193
- portare a buon fine
- Prioletta 2008, 204
- proclaim property rights
- Korotayev 1998a, 118
- recht
- Winckler 1897, 21
- Recht
- Preißler 2009, 332
- recht haben
- Stein 2010, 399
- recht haben, gerechtfertigt werden
- Stein 2010, 621
- recht haben; (eine Verpflichtung) erfüllen
- Stein 2010, 732; Stein 2023, 491
- recht handeln
- Müller 2015a, 464
- 'recht, ordnungsgemäß machen', d.h. in unserem Fall soviel wie '(durch Urkunde, mṣdq) beglaubigen, (das Recht) bescheinigen'
- Höfner 1973, 30
- 'recht, richtig machen' im Sinn von 'rechtfertigen'
- Höfner 1973, 46
- rechtens bestimmen
- Rhodokanakis 1936, 72
- rechtens zukommen lassen
- Sima 2001, 297 Bsp. 171
- rechtfertigen
- Rhodokanakis 1936, 36; Schaffer 1972, 25; Stein 2013, 120
- Rechtfertigung
- Höfner 1973, 51
- rechtmäßig
- Sima 2000, 165 Bsp. 6
- rechtmäßig erwerben
- v. Wissmann 1982, 307
- rendere felice
- Avanzini 1978, 182
- rétribuer équitablement
- Robin 2014, 193
- revendiquer des droits de propriété sur (b-) qqch
- SD français, 141
- revendiquer la propriété
- Bron 2010a, 44
- revendiquer les droits
- Calvet/Robin 1997, 217
- s'acquitter
- Arbach/Schiettecatte 2012, 50
- s'acquitter d'un devoir ~ d'une obligation; maintenir en bon ordre; octroyer son dû à qqn; justifier qqn
- SD français, 141
- se montrer équitable, être équitable
- Robin 2016d, 62
- se venger de
- Lambert 1923, 87
- seine Pflicht erfüllen
- Höfner/Solá Solé 1961, 34
- sich in Ordnung befinden mit
- Rhodokanakis 1933, 46
- Sieg(en), Recht (haben)
- Rhodokanakis 1919, 108
- siegen
- Rhodokanakis 1916, 188
- sortir indemne
- Arbach/Schiettecatte 2006, 30
- to act justly
- Jamme 1996, 231
- to bestow
- Jamme 1962, 446; Arbach et al. 2021, 76
- to perform, fulfill, grant
- Stehle 1940, 518
- ultus esse
- CIH III, 299
- venger
- Lambert 1923, 83
- verax, iusus fuit: indulsit, exaudivit; iusta dona fecit, stipem erogavit; explevit covenienter
- Conti Rossini 1931, 222
- vindicare
- CIH III, 290
- vindicatio
- CIH II, 61
- voll gewähren
- Hartmann 1909, 301
- wohltun
- Mordtmann/Mittwoch 1931, 48
- zuteilwerden lassen
Parallelen
Qatabanisch
ṣdq
(das, was recht und billig ist) gewähren
Nebes 1995 251 Bsp. Q 13
(das, was recht und billig ist) zukommen lassen
Jemen 1998 372; Nebes 1995 251 Bsp. Q 12
accorder son dû
Bron 1987 131; Bron 1992 31
bon
Pirenne 1981 222
concéder
Robin 2005-2006a 285
faire grâce
Pirenne 1977d 182
garantir
Prioletta/Arbach 2015 259
Gerechtsame
Rhodokanakis 1919 9
gewähren, was recht ist
Saba 1999 303
goodwill
Beeston 1971a 10
goodwill, concurrence, favor
Ricks 1989 134
grant
Nebes 1988 71 Bsp. 12
grant favour
Drewes 2001a 120
grant the favour
CSAI 193
justifier
Jamme 1971 92
ordentlich erfüllen
Multhoff 2011 360
satisfaction
Pirenne 1991 160
show favour
Beeston/Pirenne 1986a 168; CSAI 543
the favour
Beeston 1981 26; CSAI 271
to be given, i.e., to receive, a certain right, a grant
Stehle 1940 518
to grant one his due
Ricks 1989 133
to perfect
Ghūl 1993 292
to privilege
Jamme 1955g 512
Minäisch
ṣdq
ḏ-ṣdqt b-s 'ce qui lui revient'
Bron 2008b 298
mwʾl ṣdqt 'MWʾL ist Tempelgut'
Grimme 1924 188
ṣdqt 'véritable'
Pirenne 1976a 186
affecter
RES V 113
claim proprietorial rights (?)
Gajda/Maraqten 2010 236
claim rights
Rossi 2014 114
die Leistung erfüllen
Rhodokanakis 1917 65
droits
Arbach/Schiettecatte 2006 42
duly bestow
Gajda/Maraqten 2010 236
Erfüllung
Höfner et al. 1934 75 Fn. 3
être disposé (déterminé)
RES VI 110
faire valoir ses droits
Calvet/Robin 1997 235
faire valoir ses droits de propiété
Prioletta 2014 192
fulfill
Rossi 2022 147
pay back, fulfill
Ghūl 1993 106
rapporter (affecter ?)
RES VI 78
recht haben; (eine Verpflichtung) erfüllen
Stein 2023 489
redeem
Rossi 2022 148
revendiquer la possession
Bron 2010a 44
revendiquer les droits de propriété de quelqu'un sur quelque chose
Prioletta 2014 193
s'acquitter
Arbach/Schiettecatte 2006 53; Bron 1998 46; Prioletta 2014 193 Fn. 14; RES V 113; RES VI 64
s'acquitter d'un dévoir ~ d'une obligation; octroyer son dû à qqn
Arbach 1993 93
schenken
Mittwoch/Schlobies 1938 348
sich entledigen
Stein 2003 239 Fn. 244
spenden
Hommel 1893 125
suivi d'un complément indirect indique le fait que l'auteur s'est acquitté de ses obligations relatives au paiement des taxes dues au dieu
Prioletta 2014 193
to be certified, confirmed
Stehle 1940 518
to claim rights over s.th. (b-/bn) against s.o. (bn)
Arbach/Rossi 2022 81
to fulfil (what is due), redeem (a financial obligation)
Arbach/Rossi 2022 81
veracity
Jamme 1974 67
Ḥaḍramitisch
ṣdq
ausführen
Frantsouzoff 1999 153
3. m. sg. ṣdq
A-20-888/3, CIH 104/5, CIH 282/4, CIH 282/8, CIH 315/16, CIH 343/10, CIH 84/9, CIH 962+CIH 963+CIH 978/8f., Document B/14, Gl 1218/4, Gl 1218/8, Gl 1219/4, Gl 1519/7f., Gobelet BS/2, Gr 117/5, Gr 204/11, Gr 214/11, Gr 74/7, Ja 561 bis/15, Ja 605/12, Ja 713/8, Ja 716/4, Ja 716/10, Jabal Riyām 2006-15/6, Jabal Riyām 2006-18/5, Jabal Riyām 2006-19/4f., Jabal Riyām 2006-19/6, MAFRAY al-Bayḍāʾ 100/14, MAFRAY-Jidfir 14/6, Moussaieff 13/5, NNAG 15/16, al-Hayyāl 2023 Abb. 3/7, al-Hayyāl 2023 Abb. 3/8, RES 3992/3, RES 4012/3, RES 4726/3, Sir 04 A 0365/6
3. m. sg. passiv ]ṣdq
3. m. sg. ṣd]q
3. m. sg. passiv ṣdq
CIH 973/5, Jabal Riyām 2006-13/2, MAFRAY-ad-Durayb 2/1, MAFRAY-Ḥuṣn Āl-Ṣāliḥ 1/2, X.BSB 190/1, YM 18352/5
3. m. sg. ṣ]dq
3. m. sg. ]ṣdq
3. m. sg. ṣ[dq
3. m. sg. ṣd[q
3. m. pl. passiv ṣdqw
al-Jawf 04.15/11, Fa 76/8, Gl 1136/2
3. m. du. ṣdq
3. m. du. passiv ṣdq
3. m. du. ṣ]dq
3. m. du. ]ṣdq
3. m. ṣdq
3. f. sg. passiv ṣdqt
3. f. sg. ṣdqk
PK3. m. sg. yṣdq
3. m. sg. yṣdqn
Inf.]ṣdq
ṣdq
al-Hayyāl 2023 Abb. 1/2, BR-M. Bayḥān 5/3f., BR-M. Bayḥān 5/11f., BynM 2/4, CIH 104/8, CIH 282/10, CIH 315/18, CIH 348/13, CIH 398/6, CIH 72/2, DAI Ğabal al-ʿAwd 3/19, FB-al-Bayḍāʾ 1/6, Gl 1200/5, Gl 1218/11, Gl 1533/1, Gl 1572/1, Gl 1574/4', Gl 1574/11', Gr 117/9, Gr 204/14, Gr 214/14, Ja 561 bis/17, Ja 608/9, Ja 609/9, Ja 611/10, Ja 616 + 622/32, Ja 618/12, Ja 626/12, Ja 628/13f., Ja 630/7, Ja 753 A/4, Ja 753 C/6, Moussaieff 13/7, NNAG 15/18, NNAG 15/21, NNAG 6/12, RES 3992/16, RES 4726/6, Robin-Kāniṭ 8/11'f., Robin-Lescot/3', Ṣa-Maḥram Bilqīs 1/18, Schm/Sir 1/5, Schm/Sir 1/7, UH Qaradh [1]/6, X.BSB 24/1, X.BSB 25/1, X.BSB 27/2, X.BSB 32/1, X.BSB 40/1, X.BSB 51/2, X.BSB 51/6
ṣdq[
ṣd[q
[ṣ]dq
ṣd]q
Nihm/al-Quṭra 14/3, Nihm/al-Quṭra 16/7f.
ṣ]dq
unbestimmtṣ]dq
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken
Belegstellen anzeigen/ verstecken